Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 96 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 96]
﴿ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن﴾ [النَّحل: 96]
Feti Mehdiu Ajo qe keni ju – eshte kalimtare, e ajo qe eshte e All-llahut eshte e perhershme. Ata qe kane duruar Ne me siguri do t’i shperblejme me shperblime shume me te mira se sa qe kane punuar |
Hasan Efendi Nahi Ajo qe eshte te ju – eshte e perkohshme, e ajo qe eshte te Perendia – eshte e perhershme. Dhe Na, me te vertete, do t’i shperblejme ata qe kane duruar, me shperblimin me te mire per ate qe kane punuar |
Hasan Efendi Nahi Ajo që është te ju – është e përkohshme, e ajo që është te Perëndia – është e përhershme. Dhe Na, me të vërtetë, do t’i shpërblejmë ata që kanë duruar, me shpërblimin më të mirë për atë që kanë punuar |
Hassan Nahi Gjithcka qe keni ju, eshte kalimtare, ndersa ajo qe ndodhet tek Allahu, eshte e perhershme. Vertet, Ne do t’i shperblejme ata qe kane duruar sipas veprave me te mira qe kane bere |
Hassan Nahi Gjithçka që keni ju, është kalimtare, ndërsa ajo që ndodhet tek Allahu, është e përhershme. Vërtet, Ne do t’i shpërblejmë ata që kanë duruar sipas veprave më të mira që kanë bërë |
Sherif Ahmeti Ajo qe e keni prane vetes eshte e perkohshme, e ajo qe eshte te All-llahu eshte e perjetshme. E Ne do t’u japim atyre qe ishin te durueshem shperblimin me te mire te asaj qe vepruan |
Sherif Ahmeti Ajo që e keni pranë vetës është e përkohshme, e ajo që është te All-llahu është e përjetshme. E Ne do t’u japim atyre që ishin të durueshëm shpërblimin më të mirë të asaj që vepruan |
Unknown Ajo qe e keni prane vetes eshte e perkohshme, e ajo qe eshte te All-llahu eshte e perjetshme. E Ne do t´ua japim atyre qe ishin te durueshem shperblimin me te mire te asaj qe vepruan |
Unknown Ajo që e keni pranë vetes është e përkohshme, e ajo që është te All-llahu është e përjetshme. E Ne do t´ua japim atyre që ishin të durueshëm shpërblimin më të mirë të asaj që vepruan |