Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 95 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 95]
﴿ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم﴾ [النَّحل: 95]
Feti Mehdiu Dhe besen qe i keni dhene All-llahut mos e nderroni per dicka qe nuk vlen, - ajo qe eshte te All-llahu, ta dini, se per ju eshte me mire |
Hasan Efendi Nahi Mos e kembeni obligimin e Perendise me ndoje vlere te paket. Ajo qe eshte te Perendia, eshte me e mire per ju, nese e dini |
Hasan Efendi Nahi Mos e këmbeni obligimin e Perëndisë me ndojë vlerë të pakët. Ajo që është te Perëndia, është më e mirë për ju, nëse e dini |
Hassan Nahi Mos e kembeni beselidhjen e Allahut me ndonje vlere te pakte. Ajo qe eshte tek Allahu, eshte me e mire per ju, nese e dini |
Hassan Nahi Mos e këmbeni besëlidhjen e Allahut me ndonjë vlerë të paktë. Ajo që është tek Allahu, është më e mirë për ju, nëse e dini |
Sherif Ahmeti Mos e shitni besen e dhene All-llahut per nje vlere te pakte, pse ate qe do ta keni te All-llahu eshte shume e dobishme per ju nese jeni qe e dini |
Sherif Ahmeti Mos e shitni besën e dhënë All-llahut për një vlerë të paktë, pse atë që do ta keni te All-llahu është shumë e dobishme për ju nëse jeni që e dini |
Unknown Mos e shitni besen e dhene All-llahut per nje vlere te pakte, pse ate qe do ta keni te All-llahu eshte shume me e dobishme per ju nese jeni qe e dini |
Unknown Mos e shitni besën e dhënë All-llahut për një vlerë të paktë, pse atë që do ta keni te All-llahu është shumë më e dobishme për ju nëse jeni që e dini |