×

E ai i tha: “Ti e di se këtë nuk e ka 17:102 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:102) ayat 102 in Albanian

17:102 Surah Al-Isra’ ayat 102 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]

E ai i tha: “Ti e di se këtë nuk e ka zbritur askush tjetër përveç Zotit të qiejve dhe tokës, si argument të hapët, dhe unë me të vërtetë, o Faraon, të konsideroj të shkatërruar”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني, باللغة الألبانية

﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]

Feti Mehdiu
E ai i tha: “Ti e di se kete nuk e ka zbritur askush tjeter pervec Zotit te qiejve dhe tokes, si argument te hapet, dhe une me te vertete, o Faraon, te konsideroj te shkaterruar”
Hasan Efendi Nahi
(Musai) tha: “Me te vertete, ti e di se keto mrekulli te qarta, nuk i ka shpallur askush tjeter, perpos Zotit te qiellit dhe te Tokes, dhe une jam i bindur se ti je i hudhur (ne humbje)”
Hasan Efendi Nahi
(Musai) tha: “Me të vërtetë, ti e di se këto mrekulli të qarta, nuk i ka shpallur askush tjetër, përpos Zotit të qiellit dhe të Tokës, dhe unë jam i bindur se ti je i hudhur (në humbje)”
Hassan Nahi
(Musai) tha: “Tashme ti e di se keto nuk i ka shpallur askush tjeter, pervec Zotit te qiellit dhe te Tokes, si prova te dukshme dhe Une jam i bindur se ti je i denuar ne humbje”
Hassan Nahi
(Musai) tha: “Tashmë ti e di se këto nuk i ka shpallur askush tjetër, përveç Zotit të qiellit dhe të Tokës, si prova të dukshme dhe Unë jam i bindur se ti je i dënuar në humbje”
Sherif Ahmeti
Ai (Musai) tha: “Po ti e di se ato (mrekullite) nuk i zbriti kush tjeter pos Zotit te qiejve e te tokes, i zbriti te dukshme, e une besoj, o faraon! se ti je shkaterruar”
Sherif Ahmeti
Ai (Musai) tha: “Po ti e di se ato (mrekullitë) nuk i zbriti kush tjetër pos Zotit të qiejve e të tokës, i zbriti të dukshme, e unë besoj, o faraon! se ti je shkatërruar”
Unknown
Ai (Musai) tha: "Po ti e di se ato (mrekullite) nuk i zbriti kush tjeter pos Zotit te qiejve e te tokes, i zbriti te dukshme, e une besoj, o faraon, se ti je i shkaterruar
Unknown
Ai (Musai) tha: "Po ti e di se ato (mrekullitë) nuk i zbriti kush tjetër pos Zotit të qiejve e të tokës, i zbriti të dukshme, e unë besoj, o faraon, se ti je i shkatërruar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek