×

O da, sen de biliyorsun ki demişti, bunları, insanlara apaçık deliller olmak 17:102 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:102) ayat 102 in Turkish

17:102 Surah Al-Isra’ ayat 102 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]

O da, sen de biliyorsun ki demişti, bunları, insanlara apaçık deliller olmak üzere ancak göklerin ve yeryüzünün Rabbi indirmiştir ve şüphe yok ki ey Firavun, ben de seni küfriyle helak olmuş sanıyorum

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني, باللغة التركية

﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]

Abdulbaki Golpinarli
O da, sen de biliyorsun ki demisti, bunları, insanlara apacık deliller olmak uzere ancak goklerin ve yeryuzunun Rabbi indirmistir ve suphe yok ki ey Firavun, ben de seni kufriyle helak olmus sanıyorum
Adem Ugur
(Musa Firavun´a:) "Pek ala biliyorsun ki, dedi, bunları, birer ibret olmak uzere, ancak, goklerin ve yerin Rabbi indirdi. Ey Firavun! Ben de senin hakikaten mahvoldugunu sanıyorum
Adem Ugur
(Musa Firavun´a:) "Pek âlâ biliyorsun ki, dedi, bunları, birer ibret olmak üzere, ancak, göklerin ve yerin Rabbi indirdi. Ey Firavun! Ben de senin hakikaten mahvolduğunu sanıyorum
Ali Bulac
O da: "Andolsun, bunları gorulecek belgeler olarak goklerin ve yerin Rabbinden baskasının indirmedigini sen de bilmissin; gercekten ben de seni yıkılmıs-harab olmus sanıyorum" demisti
Ali Bulac
O da: "Andolsun, bunları görülecek belgeler olarak göklerin ve yerin Rabbinden başkasının indirmediğini sen de bilmişsin; gerçekten ben de seni yıkılmış-harab olmuş sanıyorum" demişti
Ali Fikri Yavuz
Musa dedi ki: “Pekala bilirsin ki, bu mucizeler birer ibret olsunlar diye, goklerin ve yerin Rabbinden baskası indirmemistir. Ben de, ey Firavun! Seni helak olmus zannediyorum.”
Ali Fikri Yavuz
Mûsa dedi ki: “Pekalâ bilirsin ki, bu mûcizeler birer ibret olsunlar diye, göklerin ve yerin Rabbinden başkası indirmemiştir. Ben de, ey Firavun! Seni helak olmuş zannediyorum.”
Celal Y Ld R M
Musa da ona: «Yemin ederim ki bunları ancak goklerin ve yerin Rabbinin acıkca gorulecek belgeler halinde indirdigini sen de cok iyi bilirsin ve elbette ben de seni yok edilmis sanıyorum» demisti
Celal Y Ld R M
Musa da ona: «Yemin ederim ki bunları ancak göklerin ve yerin Rabbinin açıkça görülecek belgeler halinde indirdiğini sen de çok iyi bilirsin ve elbette ben de seni yok edilmiş sanıyorum» demişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek