Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]
﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo [Moises [Musa]]: Tu sabes bien que solo el Senor de los cielos y de la Tierra ha enviado estos signos claros. Por cierto ¡Oh, Faraon! que estas perdido |
Islamic Foundation (Moises) respondio: «Bien sabeis que estos milagros los ha enviado el Senor de los cielos y de la tierra como prueba (de mi veracidad); y realmente creo que sereis destruido, ¡oh, Faraon!» |
Islamic Foundation (Moisés) respondió: «Bien sabéis que estos milagros los ha enviado el Señor de los cielos y de la tierra como prueba (de mi veracidad); y realmente creo que seréis destruido, ¡oh, Faraón!» |
Islamic Foundation (Moises) respondio: “Bien sabes que estos milagros los ha enviado el Senor de los cielos y de la tierra como prueba (de mi veracidad); y realmente creo que seras destruido, ¡oh, Faraon!” |
Islamic Foundation (Moisés) respondió: “Bien sabes que estos milagros los ha enviado el Señor de los cielos y de la tierra como prueba (de mi veracidad); y realmente creo que serás destruido, ¡oh, Faraón!” |
Julio Cortes Dijo: «Tu sabes bien que solo el Senor de los cielos y de la tierra ha hecho bajar estos como pruebas evidentes. ¡Yo creo, Faraon, si, que estas perdido!» |
Julio Cortes Dijo: «Tú sabes bien que sólo el Señor de los cielos y de la tierra ha hecho bajar éstos como pruebas evidentes. ¡Yo creo, Faraón, sí, que estás perdido!» |