Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 40 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 40]
﴿أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما﴾ [الإسرَاء: 40]
Feti Mehdiu A ju ka dhuruar Zoti juaj djem juve, e per vete i ka bere engjujt si vajza? Ju njemend flisni fjale te medha |
Hasan Efendi Nahi A mos valle Perendia u ka dhuruar juve djem e (per Vete) ka marre engjejt per vajza? Ju, me te vertete, flisni fjale te madhe (trillim te madh) |
Hasan Efendi Nahi A mos vallë Perëndia u ka dhuruar juve djem e (për Vete) ka marrë engjëjt për vajza? Ju, me të vërtetë, flisni fjalë të madhe (trillim të madh) |
Hassan Nahi A mos valle Allahu ju ka dhuruar djem e (per Vete) ka marre engjejt per vajza? Vertet qe ju thoni fjale te tmerrshme |
Hassan Nahi A mos vallë Allahu ju ka dhuruar djem e (për Vete) ka marrë engjëjt për vajza? Vërtet që ju thoni fjalë të tmerrshme |
Sherif Ahmeti A mos u dalloi Zoti juaj me djem, e per vete zgjodhi melaike qe ju i mendoni femra? Vertet, ju jeni duke thene fjale te medha |
Sherif Ahmeti A mos u dalloi Zoti juaj me djem, e për vete zgjodhi melaike që ju i mendoni femra? Vërtet, ju jeni duke thënë fjalë të mëdha |
Unknown A mos u dalloi Zoti juaj me djem, e per vete zgjodhi melaike qe ju i mendoni femra? Vertet, ju jeni duke thene fjale te medha |
Unknown A mos u dalloi Zoti juaj me djem, e për vete zgjodhi melaike që ju i mendoni femra? Vërtet, ju jeni duke thënë fjalë të mëdha |