Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 73 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 73]
﴿وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك﴾ [الإسرَاء: 73]
Feti Mehdiu Dhe perpak desh te larguan edhe ty prej asaj cka te shpallem Ne, qe kunder nesh te shpifesh dicka tjeter, e pastaj ata do te konsideronin si mik |
Hasan Efendi Nahi Dhe, per pak – me te mashtruar ty ata nga ajo qe te kemi shpallur Ne, per te shpife dicka tjeter kunder Neve. Dhe atehere, ata do te merrnin ty per mik |
Hasan Efendi Nahi Dhe, për pak – me të mashtruar ty ata nga ajo që të kemi shpallur Ne, për të shpifë diçka tjetër kundër Neve. Dhe atëherë, ata do të merrnin ty për mik |
Hassan Nahi Ata u perpoqen te te largonin ty (Muhamed) nga ai (Kuran), qe te kemi shpallur Ne, me shprese se ti, duke shpifur, do te Na vishje dicka tjeter pervec tij (Kuranit). Po ta beje kete, atehere, ata do te te merrnin ty per mik |
Hassan Nahi Ata u përpoqën të të largonin ty (Muhamed) nga ai (Kuran), që të kemi shpallur Ne, me shpresë se ti, duke shpifur, do të Na vishje diçka tjetër përveç tij (Kuranit). Po ta bëje këtë, atëherë, ata do të të merrnin ty për mik |
Sherif Ahmeti Dhe sikur Ne te mos te kishim forcuar ty, ti gati anove dicka pak te ta |
Sherif Ahmeti Dhe sikur Ne të mos të kishim forcuar ty, ti gati anove diçka pak te ta |
Unknown Ne te vertete ata (idhujtaret) gati arriten te sprovojne ty nga ajo qe Ne ta shpallem, e te trillosh tjeter nga cka te shpallem, e atehere do te zinin ty mik |
Unknown Në të vërtetë ata (idhujtarët) gati arritën të sprovojnë ty nga ajo që Ne ta shpallëm, e të trillosh tjetër nga çka të shpallëm, e atëherë do të zinin ty mik |