Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 8 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 8]
﴿عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا﴾ [الإسرَاء: 8]
Feti Mehdiu Ndoshta Zoti juaj do t’ju meshiroje, nese ju prape filloni, do t’ia fillojme edhe ne. kurse xhehennemin e kemi bere burg per mosbesimtaret |
Hasan Efendi Nahi Behet qe Zoti juaj t’ju meshiroj, e nese ju ktheheni (ne te keqe), Na kthehemi (ne denim) kunder jush. Dhe xhehennemin e kemi bere burg per mohuesit” |
Hasan Efendi Nahi Behet që Zoti juaj t’ju mëshiroj, e nëse ju ktheheni (në të keqe), Na kthehemi (në dënim) kundër jush. Dhe xhehennemin e kemi bërë burg për mohuesit” |
Hassan Nahi Ndoshta, Zoti juaj, do t’ju meshiroje, por, nese ju ktheheni (ne gjynahe), Ne do t’u kthehemi (ndeshkimeve ndaj jush). Dhe Xhehenemin e kemi bere burg per mohuesit |
Hassan Nahi Ndoshta, Zoti juaj, do t’ju mëshirojë, por, nëse ju ktheheni (në gjynahe), Ne do t’u kthehemi (ndëshkimeve ndaj jush). Dhe Xhehenemin e kemi bërë burg për mohuesit |
Sherif Ahmeti Zoti juaj do t’ju meshiroje (nese pendoheni), e nese ju i ktheheni 9te keqes), kthehemi (me ndeshkim) edhe Ne. E Xhehennemin e kemi bere burg per jobesimtaret |
Sherif Ahmeti Zoti juaj do t’ju mëshirojë (nëse pendoheni), e nëse ju i ktheheni 9të keqes), kthehemi (me ndëshkim) edhe Ne. E Xhehennemin e kemi bërë burg për jobesimtarët |
Unknown Zoti juaj do t´ju meshiroje (nese pendoheni), e nese ju i ktheheni (te keqes), kthehemi (me ndeshkim) edhe Ne. E xhehennemin e kemi bere burg per jobesimtaret |
Unknown Zoti juaj do t´ju mëshirojë (nëse pendoheni), e nëse ju i ktheheni (të keqes), kthehemi (me ndëshkim) edhe Ne. E xhehennemin e kemi bërë burg për jobesimtarët |