Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 86 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 86]
﴿ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا﴾ [الإسرَاء: 86]
Feti Mehdiu Dhe po te deshironim ne, me siguri do te kishim bere te zhduket ajo cka ta kemi shpallur, dhe ti, pastaj nuk do te gjesh aske qe do te ndihmonte kunder nesh |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, sikur te donim Ne, do ta merrnim ty ate shpallje qe ta kemi dhene, dhe ti, pastaj nuk do te gjeje askend qe do te ndihmonte kunder Nesh |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, sikur të donim Ne, do ta merrnim ty atë shpallje që ta kemi dhënë, dhe ti, pastaj nuk do të gjeje askënd që do të ndihmonte kundër Nesh |
Hassan Nahi Me te vertete, sikur te donim Ne, do te ta merrnim ty ate shpallje qe ta kemi dhene, dhe ti, pastaj nuk do te gjeje askend, qe do te te ndihmonte per te kunder Nesh |
Hassan Nahi Me të vërtetë, sikur të donim Ne, do të ta merrnim ty atë shpallje që ta kemi dhënë, dhe ti, pastaj nuk do të gjeje askënd, që do të të ndihmonte për të kundër Nesh |
Sherif Ahmeti Po te kishim deshiruar, Ne do ta shlyenim nga gjoksi yt ate qe te shpallem ty, e ti nuk do te gjeje mbrojtes qe do te ruane |
Sherif Ahmeti Po të kishim dëshiruar, Ne do ta shlyenim nga gjoksi yt atë që të shpallëm ty, e ti nuk do të gjeje mbrojtës që do të ruane |
Unknown Po te kishim deshiruar, Ne do ta shlyenim nga gjoksi yt ate qe ta shpallem ty, e ti nuk do te gjeje mbrojtes qe do te ruante |
Unknown Po të kishim dëshiruar, Ne do ta shlyenim nga gjoksi yt atë që ta shpallëm ty, e ti nuk do të gjeje mbrojtës që do të ruante |