Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 86 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 86]
﴿ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا﴾ [الإسرَاء: 86]
Abdulbaki Golpinarli Ve dilersek sana vahyettigimizi senden de gidermeye muktediriz, sonra bize karsı onu koruyacak bir kimse de bulamazsın |
Adem Ugur Hakikaten, biz dilersek sana vahyettigimizi ortadan kaldırırız; sonra bu durumda sen de bize karsı hicbir koruyucu bulamazsın |
Adem Ugur Hakikaten, biz dilersek sana vahyettiğimizi ortadan kaldırırız; sonra bu durumda sen de bize karşı hiçbir koruyucu bulamazsın |
Ali Bulac Andolsun, eger dilersek, sana vahyettiklerimizi gercekten gideriveririz, sonra bunun icin Bize karsı bir vekil bulamazsın |
Ali Bulac Andolsun, eğer dilersek, sana vahyettiklerimizi gerçekten gideriveririz, sonra bunun için Bize karşı bir vekil bulamazsın |
Ali Fikri Yavuz Yemin olsun ki, eger dilesek, sana vahyettigimiz Kur’an’ı kalblerden ve yazılı satırlardan gideririz; sonra onu kalblere ve satırlara geri cevirecek bize karsı, kendine bir vekil bulamazsın |
Ali Fikri Yavuz Yemin olsun ki, eğer dilesek, sana vahyettiğimiz Kur’an’ı kalblerden ve yazılı satırlardan gideririz; sonra onu kalblere ve satırlara geri çevirecek bize karşı, kendine bir vekil bulamazsın |
Celal Y Ld R M And olsun ki, dilersek sana vahyettigimizi giderip gotururuz (hafızandaki her seyi sileriz). Sonra bize karsı kendinden yana bir vekil de bulamazsın |
Celal Y Ld R M And olsun ki, dilersek sana vahyettiğimizi giderip götürürüz (hafızandaki her şeyi sileriz). Sonra bize karşı kendinden yana bir vekil de bulamazsın |