Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 86 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 86]
﴿ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا﴾ [الإسرَاء: 86]
Besim Korkut A da hoćemo, Mi bismo učinili da iščezne ono što smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikoga našao ko bi ti protiv Nas pomogao |
Korkut A da hocemo, Mi bismo ucinili da iscezne ono sto smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikoga nasao ko bi ti protiv Nas pomogao |
Korkut A da hoćemo, Mi bismo učinili da iščezne ono što smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikoga našao ko bi ti protiv Nas pomogao |
Muhamed Mehanovic A da hoćemo, Mi bismo učinili da iščezne ono što smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikoga našao ko bi ti protiv Nas pomogao |
Muhamed Mehanovic A da hocemo, Mi bismo ucinili da iscezne ono sto smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikoga nasao ko bi ti protiv Nas pomogao |
Mustafa Mlivo A da hocemo, sigurno bismo povukli ono sta smo ti objavili, zatim ne bi sebi za to nasao protiv Nas zastitnika |
Mustafa Mlivo A da hoćemo, sigurno bismo povukli ono šta smo ti objavili, zatim ne bi sebi za to našao protiv Nas zaštitnika |
Transliterim WE LE’IN SHI’NA LENEDH/HEBENNE BIEL-LEDHI ‘EWHEJNA ‘ILEJKE THUMME LA TEXHIDU LEKE BIHI ‘ALEJNA WE KILÆN |
Islam House A da hocemo, Mi bismo ucinili da iscezne ono sto smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikog nasao ko bi ti protiv Nas pomogao… |
Islam House A da hoćemo, Mi bismo učinili da iščezne ono što smo ti objavili, i ti, poslije, ne bi nikog našao ko bi ti protiv Nas pomogao… |