Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 110 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا ﴾
[الكَهف: 110]
﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن﴾ [الكَهف: 110]
Feti Mehdiu Thuaj: “Une jam nje njeri sikur ju, qe po me shpallet se Zoti juaj eshte – Nje Zot. Kush mban shprese ne takimin me Zotin e vet, le te beje vepra te mira, pa i bere ne adhurim asnje shok Zotit te vet!” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Une jam vetem njeri si ju, mua me eshte shpallru qe Zoti juaj eshte vetem nje Zot. Kush shpreson takimin me Zotin e vet, le te punoje veper te mire, dhe, le te mos i beje shok aske ne te adhuruarit e Zotit te vet!” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Unë jam vetëm njeri si ju, mua më është shpallru që Zoti juaj është vetëm një Zot. Kush shpreson takimin me Zotin e vet, le të punojë vepër të mirë, dhe, le të mos i bëjë shok askë në të adhuruarit e Zotit të vet!” |
Hassan Nahi Thuaj: “Une jam vetem nje vdekatar si ju, qe me eshte shpallur se Zoti juaj eshte nje Zot i Vetem. Keshtu, kush shpreson takimin me Zotin e vet, le te beje vepra te mira dhe te mos i shoqeroje askend ne adhurim Zotit te vet!” |
Hassan Nahi Thuaj: “Unë jam vetëm një vdekatar si ju, që më është shpallur se Zoti juaj është një Zot i Vetëm. Kështu, kush shpreson takimin me Zotin e vet, le të bëjë vepra të mira dhe të mos i shoqërojë askënd në adhurim Zotit të vet!” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Une jam vetem njeri, sikurse ju, mua me shpallet se vetem nje Zot eshte Zoti juaj, e kush eshte qe e shpreson takimin e Zotit te vet, le te beje veper te mire, e ne adhurimin ndaj Zotit te tij te mos perzieje aske |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Unë jam vetëm njeri, sikurse ju, mua më shpallet se vetëm një Zot është Zoti juaj, e kush është që e shpreson takimin e Zotit të vet, le të bëjë vepër të mirë, e në adhurimin ndaj Zotit të tij të mos përziejë askë |
Unknown Thuaj: "Une jam vetem njeri, sikurse edhe ju, mua me shpallet se vetem nje Zot eshte Zoti juaj, e kush eshte qe e shpreson takimin e Zotit te vet, le te beje veper te mire, e ne adhurimin ndaj Zotit te tij te mos e perzieje aske |
Unknown Thuaj: "Unë jam vetëm njeri, sikurse edhe ju, mua më shpallet se vetëm një Zot është Zoti juaj, e kush është që e shpreson takimin e Zotit të vet, le të bëjë vepër të mirë, e në adhurimin ndaj Zotit të tij të mos e përziejë askë |