Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 4 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 4]
﴿قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك﴾ [مَريَم: 4]
Feti Mehdiu I tha: “O Zoti im, eshtrat me jane shkaterruar e kryet me eshte thinjur, por kurrnjehere kur te jam drejtuar me lutje Ty, o Zoti im, nuk kam qene i pafat |
Hasan Efendi Nahi dhe tha: “O Zoti im, me te vertete, me jane dobesuar eshtrat, e koka me eshte zbardhur nga pleqeria. E, lutja ime Ty, nuk ka mbete kurre pa u pranuar |
Hasan Efendi Nahi dhe tha: “O Zoti im, me të vërtetë, më janë dobësuar eshtrat, e koka më është zbardhur nga pleqëria. E, lutja ime Ty, nuk ka mbetë kurrë pa u pranuar |
Hassan Nahi (duke thene): “O Zoti im! Eshtrat tashme me jane dobesuar, koka me ndricon nga thinjat dhe asnjehere nuk kam mbetur i zhgenjyer nga lutja ime per Ty, o Zoti im |
Hassan Nahi (duke thënë): “O Zoti im! Eshtrat tashmë më janë dobësuar, koka më ndriçon nga thinjat dhe asnjëherë nuk kam mbetur i zhgënjyer nga lutja ime për Ty, o Zoti im |
Sherif Ahmeti Tha: “Zoti im! Vertet, mia me jane dobesuar eshtrat, me jane perhapur thinjat ne koken time, e me lutjen time ndaj Teje o Zoti im, asnjehere nuk kam qene i deshperuar” |
Sherif Ahmeti Tha: “Zoti im! Vërtet, mia më janë dobësuar eshtrat, më janë përhapur thinjat në kokën time, e me lutjen time ndaj Teje o Zoti im, asnjëherë nuk kam qenë i dëshpëruar” |
Unknown Tha: "Zoti im! Vertet, mua me jane dobesuar eshtrat, me jane perhapur thinjat ne koken time, e me lutjen time ndaj Teje o Zoti im, asnjehere nuk kam qene i deshperuar |
Unknown Tha: "Zoti im! Vërtet, mua më janë dobësuar eshtrat, më janë përhapur thinjat në kokën time, e me lutjen time ndaj Teje o Zoti im, asnjëherë nuk kam qenë i dëshpëruar |