Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 4 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 4]
﴿قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك﴾ [مَريَم: 4]
Abu Adel Сказал он [Закарийя]: «Господи! Поистине, я (стал старым и) у меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, и (до этих пор) я не был в обращениях с мольбой к Тебе, Господи, несчастным [Ты всегда отвечал на мою мольбу] |
Elmir Kuliev i skazal: «Gospodi! Voistinu, kosti moi oslabeli, a sedina uzhe rasprostranilas' po moyey golove. A ved' ran'she blagodarya molitvam k Tebe, Gospodi, ya ne byl neschasten |
Elmir Kuliev и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Gospodi! Kosti vo mne oslabeli, golova moya blestit sedinoy. V molitvakh moikh k Tebe, Gospodi, ya ne byval bezuspeshen |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Господи! Кости во мне ослабели, голова моя блестит сединой. В молитвах моих к Тебе, Господи, я не бывал безуспешен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal on: "Gospodi! U menya oslabeli moi kosti, i golova zapylala sedinoy, a ya ne byl v vozzvaniyakh k Tebe, Gospodi, neschastnym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал он: "Господи! У меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, а я не был в воззваниях к Тебе, Господи, несчастным |