Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 117 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[البَقَرَة: 117]
﴿بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون﴾ [البَقَرَة: 117]
Feti Mehdiu Zanafilles i qiejve dhe i tokes, dhe kur do te zbatoje dicka ai vetem i thote: “Behu!” dhe behet |
Hasan Efendi Nahi Ai eshte krijues i pashembull i qiejve dhe i Tokes dhe kur te vendos per ndonje gje, vetem thote per te: “Behu!” – dhe ajo behet |
Hasan Efendi Nahi Ai është krijues i pashembull i qiejve dhe i Tokës dhe kur të vendos për ndonjë gjë, vetëm thotë për të: “Bëhu!” – dhe ajo bëhet |
Hassan Nahi Ai eshte Krijuesi i qiejve dhe i Tokes, pa shembull te meparshem dhe, kur vendos per dicka, vetem thote per te: “Behu!” - dhe ajo behet |
Hassan Nahi Ai është Krijuesi i qiejve dhe i Tokës, pa shembull të mëparshëm dhe, kur vendos për diçka, vetëm thotë për të: “Bëhu!” - dhe ajo bëhet |
Sherif Ahmeti Ai eshte shpikes i qiejve e i tokes (pa kurrfare modeli te meparshem) e kur deshiron dicka, ai vetem i thote: “Behu!” ne ate moment behet |
Sherif Ahmeti Ai është shpikës i qiejve e i tokës (pa kurrfarë modeli të mëparshëm) e kur dëshiron diçka, ai vetëm i thotë: “Bëhu!” në atë moment bëhet |
Unknown Ai eshte shpikes i qiejve e i tokes (pa kurrfare modeli te meparshem) e kur deshiron dicka, ai vetem i thote: "Behu!", ne ate moment behet |
Unknown Ai është shpikës i qiejve e i tokës (pa kurrfarë modeli të mëparshëm) e kur dëshiron diçka, ai vetëm i thotë: "Bëhu!", në atë moment bëhet |