Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 117 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[البَقَرَة: 117]
﴿بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون﴾ [البَقَرَة: 117]
Al Bilal Muhammad Et Al From Him is the origin of the heavens and the earth, when He decrees a matter He says to it: “Be”. And it is |
Ali Bakhtiari Nejad Originator of the skies and the earth, when He decides on an issue, then He just says for it: be, and it will be |
Ali Quli Qarai the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is |
Ali Unal The Originator of the heavens and the earth with nothing preceding Him to imitate. When He decrees a thing, He does but say to it "Be!" and it is |
Hamid S Aziz The Originator of the heavens and the earth, when He decrees a matter He does but say unto it, "BE," and it is |
John Medows Rodwell Sole maker of the Heavens and of the Earth! And when He decreeth a thing, He only saith to it, "Be," and it is |
Literal Creating marvelously without precedent the skies/space and the earth/Planet Earth and if He ordered/accomplished a matter/affair , so but he says to it: "Be." So it will become |
Mir Anees Original The Originator of the skies and the earth, and when He decrees an affair, then He says to it only, "BE," so it is |
Mir Aneesuddin The Originator of the skies and the earth, and when He decrees an affair, then He says to it only, "BE," so it is |