Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 117 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[البَقَرَة: 117]
﴿بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون﴾ [البَقَرَة: 117]
Abu Adel (Аллах) – Творец небес и земли (Который создал их без прообраза), а когда Он (желает) совершить (какое-нибудь) дело [чтобы произошло какое-либо событие], то Он только скажет ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит] |
Elmir Kuliev On - Pervosozdatel' nebes i zemli. Kogda On prinimayet resheniye, to stoit Yemu skazat': «Bud'!», kak eto sbyvayetsya |
Elmir Kuliev Он - Первосоздатель небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается |
Gordy Semyonovich Sablukov On Zizhditel' nebes i zemli, i kogda opredelit byt' chemu, tol'ko skazhet tomu: "Bud'!" i ono poluchayet bytiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Он Зиждитель небес и земли, и когда определит быть чему, только скажет тому: "Будь!" и оно получает бытие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tvorets nebes i zemli, a kogda On reshit kakoye-nibud' delo, to tol'ko govorit yemu: "Bud'!" - i ono byvayet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - творец небес и земли, а когда Он решит какое-нибудь дело, то только говорит ему: "Будь!" - и оно бывает |