×

Gratë tuaja janë arat tuaja, prandaj veproni me arat tuaja si të 2:223 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:223) ayat 223 in Albanian

2:223 Surah Al-Baqarah ayat 223 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 223 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 223]

Gratë tuaja janë arat tuaja, prandaj veproni me arat tuaja si të dëshironi, por përgatituni për vete dhe frikësohuni prej All-llahut dhe dine se do të dilni para Atij. Pra, përgëzoj besimtarët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا, باللغة الألبانية

﴿نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا﴾ [البَقَرَة: 223]

Feti Mehdiu
Grate tuaja jane arat tuaja, prandaj veproni me arat tuaja si te deshironi, por pergatituni per vete dhe frikesohuni prej All-llahut dhe dine se do te dilni para Atij. Pra, pergezoj besimtaret
Hasan Efendi Nahi
Grate tuaja jane arat tuaja, dhe afroheni arave tuaja si te doni e paraqitni dicka per shpirtin tuaj (te mire). Dhe druajuni Perendise dhe dinie se do te takoheni me Te. (Ti o Muhammed)! Sihariqoji besimtaret
Hasan Efendi Nahi
Gratë tuaja janë arat tuaja, dhe afroheni arave tuaja si të doni e paraqitni diçka për shpirtin tuaj (të mirë). Dhe druajuni Perëndisë dhe dinie se do të takoheni me Te. (Ti o Muhammed)! Sihariqoji besimtarët
Hassan Nahi
Grate tuaja jane “ara” per ju, prandaj iu afroni “arave” tuaja si te doni. Por beni dicka (te mire) per veten tuaj (duke permendur emrin e Allahut para kontaktit). Kijeni frike Allahun dhe dijeni se do te takoheni me Ate. Jepu lajm te mire besimtareve (se do fitojne Xhenetin)
Hassan Nahi
Gratë tuaja janë “ara” për ju, prandaj iu afroni “arave” tuaja si të doni. Por bëni diçka (të mirë) për veten tuaj (duke përmendur emrin e Allahut para kontaktit). Kijeni frikë Allahun dhe dijeni se do të takoheni me Atë. Jepu lajm të mirë besimtarëve (se do fitojnë Xhenetin)
Sherif Ahmeti
Grate tuaja jane vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si te deshironi, por pergatitni per veten tuaj, dhe kinie frike All-llahu, e ta dini se fundi juaj eshte te Ai, e besimtareve jepu myzhde
Sherif Ahmeti
Gratë tuaja janë vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si të dëshironi, por përgatitni për vetën tuaj, dhe kinie frikë All-llahu, e ta dini se fundi juaj është te Ai, e besimtarëve jepu myzhde
Unknown
Grate tuaja jane vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si te deshironi, por pergatitni per veten tuaj, dhe kini frike All-llahun, e ta dini se fundi juaj eshte tek Ai, e besimtareve jepu myzhde
Unknown
Gratë tuaja janë vendmbjellje e juaj, afrohuni vendmbjelljes suaj si të dëshironi, por përgatitni për veten tuaj, dhe kini frikë All-llahun, e ta dini se fundi juaj është tek Ai, e besimtarëve jepu myzhde
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek