Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 223 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 223]
﴿نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا﴾ [البَقَرَة: 223]
Al Bilal Muhammad Et Al Your wives are tilth to you. So approach your tilth when and how you two decide. But do some good acts for yourselves beforehand, and be conscious of God, and know that you are to meet Him. And give good news to those who believe |
Ali Bakhtiari Nejad Your wives are as your plantation (to produce your children), so go to your plantation when you desire, and send (some good) for yourself in advance, and be cautious of God and know that you will meet Him, and give good news to the believers |
Ali Quli Qarai Your women are a tillage for you, so come to your tillage whenever you like, and send ahead for your souls, and be Godwary, and know that you will encounter Him; and give good news to the faithful |
Ali Unal Your women are like a tilth for you (where you plant seed to obtain produce) so come to your tilth as you wish, and send ahead (good issue) for (the future of) your souls. Act in due reverence for God, keeping within the bounds of piety and obedience to Him (both in your relations with your women and bringing up offspring, as in all other matters). And know that you are to meet with Him; and give glad tidings to the believers (of what they will find in His Presence) |
Hamid S Aziz Your women are your tilth (to cultivate), so come into your tillage how you choose; but do a previous good act for yourselves, and fear Allah, and know that you are going to meet Him; and give good tidings unto those who do believe |
John Medows Rodwell Your wives are your field: go in, therefore, to your field as ye will; but do first some act for your souls' good: and fear ye God, and know that ye must meet Him; and bear these good tidings to the faithful |
Literal Your women (are) a cultivation/plantation to you, so come (to) your cultivation/plantation when you wanted/willed, and present/advance to yourselves, and fear and obey God and know that you are meeting Him , and announce good news (to) the believers |
Mir Anees Original Your women (wives) area tilth * for you so go to your tilth as you like and (do good) in advance for yourselves, and fear Allah and know that you will meet Him and convey good news to the believers.* Fields for sowing seed |
Mir Aneesuddin Your women (wives) are tilth (Fields for sowing seed) for you so go to your tilth as you like and (do good) in advance for yourselves, and fear God and know that you will meet Him and convey good news to the believers |