Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 26 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 26]
﴿إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما﴾ [البَقَرَة: 26]
Feti Mehdiu All-llahu nuk ngurron te sjelle si shembull mushkonjen ose dicka si kjo, dhe ata qe besojne, ata e dine se ajo eshte e vertete nga Zoti i tyre, kurse ata qe nuk e besojne thone: “Cka ka dashur All-llahu me kete shembull”? Me kete Ai shume i humb, por shume edhe i drejton ne rruge te drejte. Dhe me kete nuk humb askush tjeter pervec mbrapshtaneve |
Hasan Efendi Nahi Allahu nuk ngurron te jep shembullin e mushkajes ose dicka me te madhe se ate, ata qe besojne e dine qe kjo eshte e vertete nga Perendia e tyre, e ata qe nuk besojne thone:“-Cka don te tregoje Allahu me kete shembull. Ne kete menyre Ai shumekend e ka hutuar e shumekujt ia ka treguar rrugen e vertete. Ai i la te humbur vetem mekataret e medhenj” |
Hasan Efendi Nahi Allahu nuk ngurron të jep shembullin e mushkajës ose diçka më të madhe se atë, ata që besojnë e dinë që kjo është e vërtetë nga Perëndia e tyre, e ata që nuk besojnë thonë:“-Çka don të tregojë Allahu me këtë shembull. Në këtë mënyrë Ai shumëkend e ka hutuar e shumëkujt ia ka treguar rrugën e vërtetë. Ai i la të humbur vetëm mëkatarët e mëdhenj” |
Hassan Nahi Allahu nuk ngurron te jape shembull mushkonjen ose dicka me te madhe se ajo. Ata qe besojne, e dine se kjo eshte e verteta nga Zoti i tyre, kurse ata qe nuk besojne, thone: “Cfare kerkon te tregoje Allahu me kete shembull?” Nepermjet tij, Ai shumekend e le ne humbje e shumekujt ia ndricon rrugen e drejte. Ai i le ne humbje vetem gjynahqaret e medhenj |
Hassan Nahi Allahu nuk ngurron të japë shembull mushkonjën ose diçka më të madhe se ajo. Ata që besojnë, e dinë se kjo është e vërteta nga Zoti i tyre, kurse ata që nuk besojnë, thonë: “Çfarë kërkon të tregojë Allahu me këtë shembull?” Nëpërmjet tij, Ai shumëkënd e lë në humbje e shumëkujt ia ndriçon rrugën e drejtë. Ai i lë në humbje vetëm gjynahqarët e mëdhenj |
Sherif Ahmeti All-llahu nuk ngurron qe te marre cfaredo shembulli, qofte mushkonje a dicka edhe me e imet se ajo. Sa u perket atyre qe besuan, ata e dine se eshte e vertete nga Zoti i tyre, ndersa ata te cilet mohuan do te thone: “C’deshi All-llahu me kete shembull?” Ai me te lajthite shume, dhe udhezon me te shume (ne rrugen e drejte), por nuk lajthite me te (tjeterke), pos fasiket (mekataret e medhenj) |
Sherif Ahmeti All-llahu nuk ngurron që të marrë çfarëdo shembulli, qoftë mushkonjë a diçka edhe më e imët se ajo. Sa u përket atyre që besuan, ata e dinë se është e vërtetë nga Zoti i tyre, ndërsa ata të cilët mohuan do të thonë: “Ç’deshi All-llahu me këtë shembull?” Ai me të lajthitë shumë, dhe udhëzon me të shumë (në rrugën e drejtë), por nuk lajthitë me të (tjetërkë), pos fasikët (mëkatarët e mëdhenj) |
Unknown All-llahu nuk ngurron qe te marre cfaredo shembulli, qofte mushkoje a dicka edhe me e imet se ajo. Per sa u perket atyre qe besuan, ata e dine se ai (shembull) eshte i vertete nga Zoti i tyre, ndersa ata te cilet mohuan do te thone: "C´deshi All-llahu me |
Unknown All-llahu nuk ngurron që të marrë çfarëdo shembulli, qoftë mushkojë a diçka edhe më e imët se ajo. Për sa u përket atyre që besuan, ata e dinë se ai (shembull) është i vërtetë nga Zoti i tyre, ndërsa ata të cilët mohuan do të thonë: "Ç´deshi All-llahu me |