Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 280 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 280]
﴿وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن﴾ [البَقَرَة: 280]
Abdulbaki Golpinarli Borclu dardaysa genisleyinceye dek muhlet verin ona. Borcunuzu sadaka olarak bagıslarsanız bu, bilseniz, sizin icin daha hayırlıdır |
Adem Ugur Eger (borclu) darlık icinde ise, eli genisleyinceye kadar ona muhlet vermek (gerekir). Eger (gercekleri) anlarsanız bunu sadakaya (veya zekata) saymak sizin icin daha hayırlıdır |
Adem Ugur Eğer (borçlu) darlık içinde ise, eli genişleyinceye kadar ona mühlet vermek (gerekir). Eğer (gerçekleri) anlarsanız bunu sadakaya (veya zekâta) saymak sizin için daha hayırlıdır |
Ali Bulac Eger (borclu) zorluk icindeyse, ona elverisli bir zamana kadar sure (verin). (Borcu) Sadaka olarak bagıslamanız ise, sizin icin daha hayırlıdır; eger bilirseniz |
Ali Bulac Eğer (borçlu) zorluk içindeyse, ona elverişli bir zamana kadar süre (verin). (Borcu) Sadaka olarak bağışlamanız ise, sizin için daha hayırlıdır; eğer bilirseniz |
Ali Fikri Yavuz Eger borclu, darlık icinde ise, o halde ona genislik vaktına kadar muhlet vermek var. Bununla beraber alacagınızı sadaka olarak bagıslamanız sizin icin daha hayırlıdır, eger bilirseniz |
Ali Fikri Yavuz Eğer borçlu, darlık içinde ise, o halde ona genişlik vaktına kadar mühlet vermek var. Bununla beraber alacağınızı sadaka olarak bağışlamanız sizin için daha hayırlıdır, eğer bilirseniz |
Celal Y Ld R M Eger borclu sıkıntıda ise, onu, bir kolaylık bulununcaya kadar beklemek (uygun olur). (Alacagınızı) sadaka olarak bagıslarsanız sizin icin —eger bilirseniz— daha hayırlıdır |
Celal Y Ld R M Eğer borçlu sıkıntıda ise, onu, bir kolaylık bulununcaya kadar beklemek (uygun olur). (Alacağınızı) sadaka olarak bağışlarsanız sizin için —eğer bilirseniz— daha hayırlıdır |