Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 47 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 47]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 47]
Feti Mehdiu O Izraelite! Perkujtone dhuntine time qe ju kam dhuruar dhe une ju kam dalluar prej njerezve te tjere |
Hasan Efendi Nahi O djeme te Israilit, kujtoni te mirat e Mia qe ju kam pase dhene dhe qe ju kam pase madheruar mbi njerezit e tjere (te asaj kohe) |
Hasan Efendi Nahi O djemë të Israilit, kujtoni të mirat e Mia që ju kam pasë dhënë dhe që ju kam pasë madhëruar mbi njerëzit e tjerë (të asaj kohe) |
Hassan Nahi O bijte e Israilit! Kujtoni te mirat qe ju kam dhene dhe qe ju kam ngritur mbi njerezit e tjere (te asaj kohe) |
Hassan Nahi O bijtë e Israilit! Kujtoni të mirat që ju kam dhënë dhe që ju kam ngritur mbi njerëzit e tjerë (të asaj kohe) |
Sherif Ahmeti O bijte e israilit, perkujtone dhuntine, Time, te cilen ua dhurova, dhe Une ju pata (te paret tuaj) dalluar ndaj njerezve te tjere (te asaj kohe) |
Sherif Ahmeti O bijtë e israilit, përkujtone dhuntinë, Time, të cilën ua dhurova, dhe Unë ju pata (të parët tuaj) dalluar ndaj njerëzve të tjerë (të asaj kohe) |
Unknown O bijte e israilit, perkujtojeni dhuntine Time, te cilen ua dhurova, dhe Une ju pata (te paret tuaj) dalluar ndaj njerezve te tjere (te asaj kohe) |
Unknown O bijtë e israilit, përkujtojeni dhuntinë Time, të cilën ua dhurova, dhe Unë ju pata (të parët tuaj) dalluar ndaj njerëzve të tjerë (të asaj kohe) |