Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 103 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 103]
﴿لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون﴾ [الأنبيَاء: 103]
Feti Mehdiu Nuk do t’i shqetesoje as tmerri me i madh dhe do t’i presin engjujt: “Ja, kjo eshte dita e juaj qe u eshte premtuar juve!” |
Hasan Efendi Nahi ata, nuk do t’i brengose tmerri me i madh, por engjejt do t’i presin ata (duke u thene): “Kjo eshte (ajo) dita juaj e premtuar” |
Hasan Efendi Nahi ata, nuk do t’i brengosë tmerri më i madh, por engjëjt do t’i presin ata (duke u thënë): “Kjo është (ajo) dita juaj e premtuar” |
Hassan Nahi Ata nuk do t’i brengose tmerri me i madh dhe engjejt do t’i presin (duke u thene): “Kjo eshte dita juaj e premtuar.” |
Hassan Nahi Ata nuk do t’i brengosë tmerri më i madh dhe engjëjt do t’i presin (duke u thënë): “Kjo është dita juaj e premtuar.” |
Sherif Ahmeti Ata nuk do t’i shqetesoje ajo frika e madhe (e fyerjes se gurit), dhe do t’i presin engjejt (duke u uruar): “Kjo eshte dita e juaj qe u premtohej” |
Sherif Ahmeti Ata nuk do t’i shqetësojë ajo frika e madhe (e fyerjes së gurit), dhe do t’i presin engjëjt (duke u uruar): “Kjo është dita e juaj që u premtohej” |
Unknown Ata nuk do t´i shqetesoje ajo frika e madhe (e fryerjes se surit), dhe do t´i presin engjejt (duke i uruar): "Kjo eshte dita juaj qe ju premtohej |
Unknown Ata nuk do t´i shqetësojë ajo frika e madhe (e fryerjes së surit), dhe do t´i presin engjëjt (duke i uruar): "Kjo është dita juaj që ju premtohej |