Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 56 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 56]
﴿قال بل ربكم رب السموات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من﴾ [الأنبيَاء: 56]
Feti Mehdiu (Ibrahimi) tha: “Jo, por Zoti juaj eshte Zot’i qiejve dhe i Tokes, qe Ai i krijoi ndersa une jam njeri prej atyre qe e deshmojne kete |
Hasan Efendi Nahi (Ibrahimi) tha: “Jo, por Zoti juaj eshte Zot’i qiejve dhe i Tokes, qe Ai i krijoi ndersa une jam njeri prej atyre qe e deshmojne kete |
Hasan Efendi Nahi (Ibrahimi) tha: “Jo, por Zoti juaj është Zot’i qiejve dhe i Tokës, që Ai i krijoi ndërsa unë jam njëri prej atyre që e dëshmojnë këtë |
Hassan Nahi Ai tha: “Jo, por Zoti juaj eshte Zoti i qiejve dhe i Tokes. Eshte Ai qe i ka krijuar ato, ndersa une jam njeri prej atyre qe e deshmojne kete |
Hassan Nahi Ai tha: “Jo, por Zoti juaj është Zoti i qiejve dhe i Tokës. Është Ai që i ka krijuar ato, ndërsa unë jam njëri prej atyre që e dëshmojnë këtë |
Sherif Ahmeti Atehere ai tha: “Jo, por Zoti juaj eshte Zoti i qiejve e i tokes, eshteai qe i krijoi ato, ndersa une jam deshmues per kete!” |
Sherif Ahmeti Atëherë ai tha: “Jo, por Zoti juaj është Zoti i qiejve e i tokës, ështëai që i krijoi ato, ndërsa unë jam dëshmues për këtë!” |
Unknown Atehere ai tha: "Jo, por Zoti juaj eshte Zot i qiejve e i tokes, eshte Ai qe i krijoi ato, ndersa une jam deshmues per kete |
Unknown Atëherë ai tha: "Jo, por Zoti juaj është Zot i qiejve e i tokës, është Ai që i krijoi ato, ndërsa unë jam dëshmues për këtë |