Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 56 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 56]
﴿قال بل ربكم رب السموات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من﴾ [الأنبيَاء: 56]
Abu Adel Сказал он [Ибрахим]: «Наоборот [я серьезен]. Господь ваш (к поклонению Которому я вас призываю) – Господь небес и земли, Который сотворил их (без прообраза), и я – из числа свидетельствующих об этом» |
Elmir Kuliev On skazal: «O net! Vash Gospod' - Gospod' nebes i zemli, Kotoryy sozdal ikh. YA zhe yavlyayus' odnim iz tekh, kto svidetel'stvuyet ob etom» |
Elmir Kuliev Он сказал: «О нет! Ваш Господь - Господь небес и земли, Который создал их. Я же являюсь одним из тех, кто свидетельствует об этом» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Istinno, Gospod' vash yest' Gospod' nebes i zemli, kotoryy sotvoril ikh; a ya odin iz ispoveduyushchikh eto |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Истинно, Господь ваш есть Господь небес и земли, который сотворил их; а я один из исповедующих это |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Da, gospod' vash - Gospod' nebes i zemli, tot, kotoryy ikh sotvoril, i ya - iz chisla svidetel'stvuyushchikh ob etom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Да, господь ваш - Господь небес и земли, тот, который их сотворил, и я - из числа свидетельствующих об этом |