Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 56 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 56]
﴿قال بل ربكم رب السموات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من﴾ [الأنبيَاء: 56]
Abdulbaki Golpinarli O, hayır demisti, Rabbiniz, goklerin ve yeryuzunun Rabbidir, onları yaratmıstır ve ben de bu soze tanık olanlardanım |
Adem Ugur Hayır, dedi, sizin Rabbiniz, yarattıgı goklerin ve yerin de Rabbidir ve ben buna sahitlik edenlerdenim |
Adem Ugur Hayır, dedi, sizin Rabbiniz, yarattığı göklerin ve yerin de Rabbidir ve ben buna şahitlik edenlerdenim |
Ali Bulac Hayır" dedi. "Sizin Rabbiniz goklerin ve yerin Rabbidir, onları Kendisi yaratmıstır ve ben de buna sehadet edenlerdenim |
Ali Bulac Hayır" dedi. "Sizin Rabbiniz göklerin ve yerin Rabbidir, onları Kendisi yaratmıştır ve ben de buna şehadet edenlerdenim |
Ali Fikri Yavuz (Ibrahim soyle) dedi: “- Dogrusu sizin Rabbiniz, hem goklerin, hem de yerin Rabbidir ki, butun bunları O yaratmıstır ve ben de size bu dedigime sahidlik edenlerdenim |
Ali Fikri Yavuz (İbrâhîm şöyle) dedi: “- Doğrusu sizin Rabbiniz, hem göklerin, hem de yerin Rabbidir ki, bütün bunları O yaratmıştır ve ben de size bu dediğime şahidlik edenlerdenim |
Celal Y Ld R M Ibrahim onlara, «bilakis (ciddi soyluyorum). Sizin Rabbiniz goklerin ve yerin Rabbıdır ki onları yokluk karanlıgını yırtıp yaratmıstır ve ben de sahid olanlardanım» demisti |
Celal Y Ld R M İbrahim onlara, «bilâkis (ciddi söylüyorum). Sizin Rabbiniz göklerin ve yerin Rabbıdır ki onları yokluk karanlığını yırtıp yaratmıştır ve ben de şâhid olanlardanım» demişti |