Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
Feti Mehdiu Dhe sa vendbanime ka qe ua kam zgjatur jeten (vonuar denimin) duke qene te padrejte, pastaj i perfshiva (ne denim). Tek une e kane kthimin (piken e fundit) |
Hasan Efendi Nahi Sa e sa vendbanime, te cilave u kam shtyer Une denimin duke qene ata zullumqare – e prapeseprape i kam denuar. E, tek Une kthehet cdo gje |
Hasan Efendi Nahi Sa e sa vendbanime, të cilave u kam shtyer Unë dënimin duke qenë ata zullumqarë – e prapëseprapë i kam dënuar. E, tek Unë kthehet çdo gjë |
Hassan Nahi Sa e sa vendbanimeve Une ua shtyva denimin, edhe pse ata ishin keqberes, por prapeseprape i denova. Tek Une kthehet cdo gje |
Hassan Nahi Sa e sa vendbanimeve Unë ua shtyva dënimin, edhe pse ata ishin keqbërës, por prapëseprapë i dënova. Tek Unë kthehet çdo gjë |
Sherif Ahmeti Shume fshatra qe ishin ne rruge te gabuar, Une ua pata shtyre denimin ne nje kohe, e pastaj i zura me denim dhe fundi i tyre eshte te Une |
Sherif Ahmeti Shumë fshatra që ishin në rrugë të gabuar, Unë ua pata shtyrë dënimin në një kohë, e pastaj i zura me dënim dhe fundi i tyre është te Unë |
Unknown Shume fshatra qe ishin ne rruge te gabuar, Une ua pata shtyre denimin per nje kohe, e pastaj i zura me denim dhe fundi i tyre eshte tek Une |
Unknown Shumë fshatra që ishin në rrugë të gabuar, Unë ua pata shtyrë dënimin për një kohë, e pastaj i zura me dënim dhe fundi i tyre është tek Unë |