Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]
﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]
Feti Mehdiu A nuk e sheh se All-llahu ua ka nenshtruar juve cka ka ne toke, madje edhe lundrat, qe me vullnetin e Tij lundrojne neper det? Ai mban ate cka eshte ne qiell te mos bjere ne toke, vetem me lejen e Tij, All-llahu eshte, pa dyshim, i bute dhe i meshirshem ndaj njerezve |
Hasan Efendi Nahi A nuk sheh ti, se Perendia, me te vertete, ka bere per ju ato qe jane ne Toke. Dhe, anijen qe lundron neper det, me urdherin e Tij. Dhe Ai mban qiellin qe te mos bie ne Toke, vetem me lejen e Tij. Me te vertete, Perendia eshte i bute dhe meshirues per njerezit |
Hasan Efendi Nahi A nuk sheh ti, se Perëndia, me të vërtetë, ka bërë për ju ato që janë në Tokë. Dhe, anijen që lundron nëpër det, me urdhërin e Tij. Dhe Ai mban qiellin që të mos bie në Tokë, vetëm me lejen e Tij. Me të vërtetë, Perëndia është i butë dhe mëshirues për njerëzit |
Hassan Nahi A nuk e sheh ti, se Allahu ka vene ne sherbimin tuaj gjithcka qe eshte ne Toke dhe anijet qe lundrojne neper det me urdhrin e Tij?! Eshte Ai qe e mban qiellin qe te mos bjere ne Toke; kjo mund te ndodhe vetem me lejen e Tij. Vertet, Allahu eshte i Bute dhe i Meshirshem me njerezit |
Hassan Nahi A nuk e sheh ti, se Allahu ka vënë në shërbimin tuaj gjithçka që është në Tokë dhe anijet që lundrojnë nëpër det me urdhrin e Tij?! Është Ai që e mban qiellin që të mos bjerë në Tokë; kjo mund të ndodhë vetëm me lejen e Tij. Vërtet, Allahu është i Butë dhe i Mëshirshëm me njerëzit |
Sherif Ahmeti A nuk sheh se All-llahu nenshtroi cdo gje qe gjendet ne toke, per te miren tuaj, Ai nenshtroi anijet qe sipias deshires se Tij te lundrojne ne det. Ai mban qiellin te mos bjere ne toke po nese deshiron Ai. S’ka dyshim se All-llahu eshte mireberes, meshirues ndaj njerezve |
Sherif Ahmeti A nuk sheh se All-llahu nënshtroi çdo gjë që gjendet në tokë, për të mirën tuaj, Ai nënshtroi anijet që sipias dëshirës së Tij të lundrojnë në det. Ai mban qiellin të mos bjerë në tokë po nëse dëshiron Ai. S’ka dyshim se All-llahu është mirëbërës, mëshirues ndaj njerëzve |
Unknown A nuk sheh se All-llahu nenshtroi cdo gje qe gjendet ne toke, per te miren tuaj, Ai nenshtroi anijet qe sipas deshires se Tij te lundrojne ne det. Ai mban qiellin te mos bie ne toke pos nese deshiron Ai. S´ka dyshim se All-llahu eshte mireberes, meshirues |
Unknown A nuk sheh se All-llahu nënshtroi çdo gjë që gjendet në tokë, për të mirën tuaj, Ai nënshtroi anijet që sipas dëshirës së Tij të lundrojnë në det. Ai mban qiellin të mos bie në tokë pos nëse dëshiron Ai. S´ka dyshim se All-llahu është mirëbërës, mëshirues |