×

Zar ne vidis da je Allah sve sto je na Zemlji vama 22:65 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-hajj ⮕ (22:65) ayat 65 in Bosnian

22:65 Surah Al-hajj ayat 65 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]

Zar ne vidis da je Allah sve sto je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drzi ono sto je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. – Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في, باللغة البوسنية

﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]

Korkut
Zar ne vidis da je Allah sve sto je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drzi ono sto je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. - Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv
Korkut
Zar ne vidiš da je Allah sve što je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drži ono što je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. - Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv
Muhamed Mehanovic
Zar ne vidiš da je Allah sve što je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, odredbom Njegovom, morem plove?! On drži ono što je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. Allah je, uistinu, prema ljudima milosrdan i milostiv
Muhamed Mehanovic
Zar ne vidis da je Allah sve sto je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, odredbom Njegovom, morem plove?! On drzi ono sto je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. Allah je, uistinu, prema ljudima milosrdan i milostiv
Mustafa Mlivo
Zar ne vidis da vam je Allah potcinio (sve) sto je na Zemlji i plovilo (koje) plovi morem po odredbi Njegovoj? I zadrzava nebo da ne padne na Zemlju, osim s dozvolom Njegovom. Uistinu! Allah je ljudima Samilosni, Milosrdni
Mustafa Mlivo
Zar ne vidiš da vam je Allah potčinio (sve) što je na Zemlji i plovilo (koje) plovi morem po odredbi Njegovoj? I zadržava nebo da ne padne na Zemlju, osim s dozvolom Njegovom. Uistinu! Allah je ljudima Samilosni, Milosrdni
Transliterim
‘ELEM TERA ‘ENNEL-LAHE SEHHARE LEKUM MA FIL-’ERDI WEL-FULKE TEXHRI FIL-BEHRI BI’EMRIHI WE JUMSIKU ES-SEMA’E ‘EN TEKA’A ‘ALEL-’ERDI ‘ILLA BI’IDHNIHI ‘INNALL-LLAHE BIN-NASI LERE’UFUN REHIMUN
Islam House
Zar ne vidis da je Allah sve sto je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drzi ono sto je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. – Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv
Islam House
Zar ne vidiš da je Allah sve što je na Zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom Njegovom, morem plove? On drži ono što je na nebu da ne bi palo na Zemlju, osim ako On to dopusti. – Allah je, uistinu, prema ljudima blag i milostiv
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek