Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]
﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya aapane nahin dekha ki allaah ne vash mein kar diya[1] hai tumhaare, jo kuchh dharatee mein hai tatha naav ko jo chalatee hai saagar mein usake aadesh se aur rokata hai aakaash ko dharatee par girane se, parantu usakee anumati se? vaastav mein, allaah logon ke lie ati karunaamay, dayaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya tumane dekha nahin ki dharatee mein jo kuchh bhee hai use allaah ne tumhaare lie vasheebhoot kar rakha hai aur nauka ko bhee ki usake aadesh se dariya mein chalatee hai, aur usane aakaash ko dharatee par girane se rok rakha hai. usakee anugya ho to baat doosaree hai. nissandeh allaah logon ke haq mein bada karunaasheel, dayaavaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या तुमने देखा नहीं कि धरती में जो कुछ भी है उसे अल्लाह ने तुम्हारे लिए वशीभूत कर रखा है और नौका को भी कि उसके आदेश से दरिया में चलती है, और उसने आकाश को धरती पर गिरने से रोक रखा है। उसकी अनुज्ञा हो तो बात दूसरी है। निस्संदेह अल्लाह लोगों के हक़ में बड़ा करुणाशील, दयावान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya toone us par bhee nazar na daalee ki jo kuchh rooe zameen mein hai sabako khuda hee ne tumhaare qaaboo mein kar diya hai aur kashtee ko (bhee) jo usake hukm se dariya mein chalatee hai aur vahee to aasamaan ko roke hue hai ki zameen par na gir pade magar (jab) usaka hukm hoga (to gir padega) isamen shak nahin ki khuda logon par bada meharabaan va rahamavaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या तूने उस पर भी नज़र न डाली कि जो कुछ रूए ज़मीन में है सबको खुदा ही ने तुम्हारे क़ाबू में कर दिया है और कश्ती को (भी) जो उसके हुक्म से दरिया में चलती है और वही तो आसमान को रोके हुए है कि ज़मीन पर न गिर पड़े मगर (जब) उसका हुक्म होगा (तो गिर पडेग़ा) इसमें शक नहीं कि खुदा लोगों पर बड़ा मेहरबान व रहमवाला है |