Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]
﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]
Feti Mehdiu Ai eshte i cili juve ju ngjall e pastaj ju vdes e mandej prape do t’ju ringjalle; megjithate njeriu eshe jomirenjohes |
Hasan Efendi Nahi Ai, ju jep jete, dh pastaj do t’ju beje te vdekur, e pastaj do t’ju ringjalle. Me te vertete, njeriu (mohues) eshte jomirenjohes |
Hasan Efendi Nahi Ai, ju jep jetë, dh pastaj do t’ju bëjë të vdekur, e pastaj do t’ju ringjallë. Me të vërtetë, njeriu (mohues) është jomirënjohës |
Hassan Nahi Ai ju dha jete dhe pastaj do t’ju beje te vdisni e me vone do t’ju ringjalle. Me te vertete, njeriu eshte mosmirenjohes |
Hassan Nahi Ai ju dha jetë dhe pastaj do t’ju bëjë të vdisni e më vonë do t’ju ringjallë. Me të vërtetë, njeriu është mosmirënjohës |
Sherif Ahmeti Ai u dha jeten, u ben te vdisni, e pastaj ju ringjall. Vertet, njeriu eshte perbuzes |
Sherif Ahmeti Ai u dha jetën, u bën të vdisni, e pastaj ju ringjall. Vërtet, njeriu është përbuzës |
Unknown Ai ua dha jeten, u ben te vdisni, e pastaj ju ringjall. Vertet, njeriu eshte perbuzes |
Unknown Ai ua dha jetën, u bën të vdisni, e pastaj ju ringjall. Vërtet, njeriu është përbuzës |