Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 64 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحج: 64]
﴿له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد﴾ [الحج: 64]
| Feti Mehdiu E atij eshte cka ka ne qiej dhe ne toke! All-llahu, me te vertete, eshte i pasur dhe i denje per lavdate |
| Hasan Efendi Nahi te Tija jane gjithe cka ka ne qiej dhe gjithe c’ka ne Toke! Me te vertete, Perendia nuk ka nevoje per asgje, dhe vetem Ai eshte i denje per falenderim |
| Hasan Efendi Nahi të Tija janë gjithë çka ka në qiej dhe gjithë ç’ka në Tokë! Me të vërtetë, Perëndia nuk ka nevojë për asgjë, dhe vetëm Ai është i denjë për falenderim |
| Hassan Nahi Atij i perket c’ka ne qiej e c’ka ne Toke. Me te vertete, Allahu eshte i Vetemjaftueshmi dhe i Denji per cdo lavd |
| Hassan Nahi Atij i përket ç’ka në qiej e ç’ka në Tokë. Me të vërtetë, Allahu është i Vetëmjaftueshmi dhe i Denji për çdo lavd |
| Sherif Ahmeti Vetem e Tij eshte cka ka ne toke, All-llahu eshte Ai qe s’ka nevoje per asgje, eshte i plotfuqishmi i falenderuari |
| Sherif Ahmeti Vetëm e Tij është çka ka në tokë, All-llahu është Ai që s’ka nevojë për asgjë, është i plotfuqishmi i falënderuari |
| Unknown Vetem e Tij eshte cka ka ne qiej dhe cka ka ne toke, All-llahu eshte Ai qe s´ka nevoje per asgje, eshte i plotfuqishmi, i falenderuari |
| Unknown Vetëm e Tij është çka ka në qiej dhe çka ka në tokë, All-llahu është Ai që s´ka nevojë për asgjë, është i plotfuqishmi, i falënderuari |