Quran with Albanian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 62 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾ 
[المؤمنُون: 62]
﴿ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون﴾ [المؤمنُون: 62]
| Feti Mehdiu Ne nuk ngarkojme aske pertej mundesive te tij; Ne kemi librin qe flet te verteten dhe ata nuk do te demtohen | 
| Hasan Efendi Nahi Ne aske nuk e ngarkojme pertej mundesive te tij; te Ne eshte Libri qe flet te verteten, dhe askujt nuk do t’i behet padrejtesi | 
| Hasan Efendi Nahi Ne askë nuk e ngarkojmë përtej mundësive të tij; te Ne është Libri që flet të vërtetën, dhe askujt nuk do t’i bëhet padrejtësi | 
| Hassan Nahi Ne nuk ngarkojme askend pertej mundesive te tij; te Ne eshte Libri qe flet te verteten dhe askujt nuk do t’i behet padrejtesi | 
| Hassan Nahi Ne nuk ngarkojmë askënd përtej mundësive të tij; te Ne është Libri që flet të vërtetën dhe askujt nuk do t’i bëhet padrejtësi | 
| Sherif Ahmeti Ne nuk e obligojme asnje njeri pertej mundesive te tij dhe te Ne eshte libri (i shenive) qe shenon saktesisht (veprat) dhe atyre nuk u behet padrejte | 
| Sherif Ahmeti Ne nuk e obligojmë asnjë njeri përtej mundësive të tij dhe te Ne është libri (i shënive) që shënon saktësisht (veprat) dhe atyre nuk u bëhet padrejtë | 
| Unknown Ne nuk e obligojme asnje njeri pertej mundesive te tij dhe te Ne eshte libri (i shenimeve) qe i shenon saktesisht (veprat) dhe atyre nuk u behet padrejt | 
| Unknown Ne nuk e obligojmë asnjë njeri përtej mundësive të tij dhe te Ne është libri (i shënimeve) që i shënon saktësisht (veprat) dhe atyre nuk u bëhet padrejt |