Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 62 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 62]
﴿ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون﴾ [المؤمنُون: 62]
Al Bilal Muhammad Et Al On no soul do We place a burden greater than she can bear. Before Us is a record that clearly shows the truth. They will never be wronged |
Ali Bakhtiari Nejad We do not task any person beyond its capability, and there is a book with Us that speaks the truth, and they will not be wronged |
Ali Quli Qarai We task no soul except according to its capacity, and with Us is a book that speaks the truth, and they will not be wronged |
Ali Unal (No one, especially those unbelievers, should think that there is something superhuman required of humanity. For) We do not burden any soul except within its capacity, and with Us is a record that speaks the truth (about the deeds, thoughts, and intentions of each individual). They will in no wise be wronged |
Hamid S Aziz But We will not oblige a soul beyond its capacity; for with us is a Record that utters the truth, and they shall not be wronged |
John Medows Rodwell We will not burden a soul beyond its power: and with us is a book, which speaketh the truth; and they shall not be wronged |
Literal And We do not burden/impose (on) a self except its endurance/capacity and at Us (is) a Book (it) speaks/clarifies with the truth , and they are not being caused injustice to/oppressed |
Mir Anees Original And We do not task a soul except to its capacity. And with Us is a record which speaks the truth, and they will not be dealt with unjustly |
Mir Aneesuddin And We do not task a soul except to its capacity. And with Us is a record which speaks the truth, and they will not be dealt with unjustly |