×

Ka burra të cilët puna dhe shitblerja nuk i pengon ta përmendin 24:37 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nur ⮕ (24:37) ayat 37 in Albanian

24:37 Surah An-Nur ayat 37 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nur ayat 37 - النور - Page - Juz 18

﴿رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[النور: 37]

Ka burra të cilët puna dhe shitblerja nuk i pengon ta përmendin All-llahun dhe që e kryejnë namazin; japin zeqatin dhe i frikësohen ditës kur zemrat dhe shikimet do të shqetësohen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء, باللغة الألبانية

﴿رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء﴾ [النور: 37]

Feti Mehdiu
Ka burra te cilet puna dhe shitblerja nuk i pengon ta permendin All-llahun dhe qe e kryejne namazin; japin zeqatin dhe i frikesohen dites kur zemrat dhe shikimet do te shqetesohen
Hasan Efendi Nahi
njerezit, te cilet shitblerja nuk i pengon ne te permendurit e Perendise dhe te cilet bejne namazin dhe japin zeqatin, dhe te cilet druajne nga Dita, ne te cilen zemrat dh shikimet jane te shqetesuara
Hasan Efendi Nahi
njerëzit, të cilët shitblerja nuk i pengon në të përmendurit e Perëndisë dhe të cilët bëjnë namazin dhe japin zeqatin, dhe të cilët druajnë nga Dita, në të cilën zemrat dh shikimet janë të shqetësuara
Hassan Nahi
njerez, te cilet shitblerja nuk i pengon per te permendur Allahut dhe te cilet falin namazin dhe japin zekatin dhe te cilet kane frike nga Dita (e Kiametit), kur zemrat dhe shikimet do te jene te shqetesuara
Hassan Nahi
njerëz, të cilët shitblerja nuk i pengon për të përmendur Allahut dhe të cilët falin namazin dhe japin zekatin dhe të cilët kanë frikë nga Dita (e Kiametit), kur zemrat dhe shikimet do të jenë të shqetësuara
Sherif Ahmeti
Ata jane njerez qe nuk i pengon as tregetia e larget e as shitblerja ne vend per ta permendur All-llahun, per ta falur namazin dhe ta dhene zeqatin, ata i frikesohen nje dite kur do te tronditen zemrat dhe shikimet
Sherif Ahmeti
Ata janë njerëz që nuk i pengon as tregëtia e largët e as shitblerja në vend për ta përmendur All-llahun, për ta falur namazin dhe ta dhënë zeqatin, ata i frikësohen një dite kur do të tronditen zemrat dhe shikimet
Unknown
Ata jane njerez qe nuk i pengon as tregtia e larget e as shitblerja ne vend per ta permendur All-llahun, per ta falur namazin dhe per ta dhene zeqatin, ata i frikesohen nje dite kur do te tronditen zemrat dhe shikimet
Unknown
Ata janë njerëz që nuk i pengon as tregtia e largët e as shitblerja në vend për ta përmendur All-llahun, për ta falur namazin dhe për ta dhënë zeqatin, ata i frikësohen një dite kur do të tronditen zemrat dhe shikimet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek