Quran with Albanian translation - Surah Al-Furqan ayat 20 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 20]
﴿وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق﴾ [الفُرقَان: 20]
Feti Mehdiu Ne nuk kemi derguar para teje asnje profet i cili nuk ka ngrene e nuk ka ecur neper tregje. Ne bejme qe njeri-tjetrin ta veni ne sprove, a po qendroni? Kurse Zoti yt sheh shume |
Hasan Efendi Nahi E, Na – edhe para teje kemi derguar vetem pejgambere, te cilet hanin ushqimin dhe shetisnin neper tregje, dhe Ne – kemi bere, qe disa prej jush, te jene sprove per te tjeret. A do te jeni te durueshem ju e duroni! E, Zoti yt i sheh te gjitha |
Hasan Efendi Nahi E, Na – edhe para teje kemi dërguar vetëm pejgamberë, të cilët hanin ushqimin dhe shetisnin nëpër tregje, dhe Ne – kemi bërë, që disa prej jush, të jenë sprovë për të tjerët. A do të jeni të durueshëm ju e duroni! E, Zoti yt i sheh të gjitha |
Hassan Nahi Ne edhe para teje kemi nisur vetem te derguar, te cilet hanin ushqim dhe shetisnin neper tregje. Ne i kemi bere disa prej jush te jene sprove per te tjeret. A do te jeni te durueshem ju? Zoti yt i sheh te gjitha |
Hassan Nahi Ne edhe para teje kemi nisur vetëm të dërguar, të cilët hanin ushqim dhe shëtisnin nëpër tregje. Ne i kemi bërë disa prej jush të jenë sprovë për të tjerët. A do të jeni të durueshëm ju? Zoti yt i sheh të gjitha |
Sherif Ahmeti Ne para teje derguam pejgambere te tjere, por edhe ata ishin te derguar qe kane ngrene ushqim, qe kane ecur e shetitur neper tregje. Ne bem njerin prej jush sprove per tjetrin se a do te jeni te durueshem. E Zoti yt eshte Ai qe sheh cdo gje |
Sherif Ahmeti Ne para teje dërguam pejgamberë të tjerë, por edhe ata ishin të dërguar që kanë ngrënë ushqim, që kanë ecur e shetitur nëpër tregje. Ne bëm njërin prej jush sprovë për tjetrin se a do të jeni të durueshëm. E Zoti yt është Ai që sheh çdo gjë |
Unknown Ne para teje derguam pejgambere te tjere, por edhe ata ishin te derguar qe kane ngrene ushqim, qe kane ecur e shetitur neper tregje. Ne beme njerin prej jush sprove per tjetrin se a do te jeni te durueshem. E Zoti yt eshte Ai qe sheh cdo gje |
Unknown Ne para teje dërguam pejgamberë të tjerë, por edhe ata ishin të dërguar që kanë ngrënë ushqim, që kanë ecur e shëtitur nëpër tregje. Ne bëmë njërin prej jush sprovë për tjetrin se a do të jeni të durueshëm. E Zoti yt është Ai që sheh çdo gjë |