×

Noi n-am trimis inaintea ta decat trimisi ce mancau bucate si umblau 25:20 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Furqan ⮕ (25:20) ayat 20 in Russian

25:20 Surah Al-Furqan ayat 20 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 20 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 20]

Noi n-am trimis inaintea ta decat trimisi ce mancau bucate si umblau prin piete. I-am facut pe unii o incercare pentru altii. Veti fi oare rabdatori? Domnul tau este Vazator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق, باللغة الروسية

﴿وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق﴾ [الفُرقَان: 20]

Abu Adel
И не посылали Мы до тебя (о, Мухаммад) посланников, которые бы не ели пищи и не ходили бы по рынкам. [Все посланники были людьми, а не ангелами]. И сделали Мы одних из вас (о, люди) для других испытанием [одних сделали идущими истинным путем, а других заблудшими, одних сделали богатыми, а других бедными, одних сделали здоровыми, а других больными] – будете ли вы проявлять терпение (и выполнять то, что Аллах вменил вам в обязанность) (и за что затем получите награду от Него)? И (ведь) Господь твой (о, Пророк) видит (кто терпит, и кто не терпит, кто благодарит, и кто является неблагодарным)
Elmir Kuliev
My ne nisposylali do tebya poslannikov, kotoryye ne prinimali by pishchi i ne khodili by po rynkam. My sdelali odnikh iz vas iskusheniyem dlya drugikh: proyavite li vy terpeniye? Tvoy Gospod' - Vidyashchiy
Elmir Kuliev
Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь - Видящий
Gordy Semyonovich Sablukov
Poslanniki, kakikh posylali My prezhde tebya, yeli pishchu, khodili po rynkam; odnikh iz vas My delali dlya drugikh ispytaniyem, stoyki li vy. Gospod' tvoy vidit vso
Gordy Semyonovich Sablukov
Посланники, каких посылали Мы прежде тебя, ели пищу, ходили по рынкам; одних из вас Мы делали для других испытанием, стойки ли вы. Господь твой видит всё
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I do tebya My ne posylali poslannikov, kotoryye by ne yeli pishchi i ne khodili po rynkam. I nekotorykh iz vas My sdelali dlya drugikh iskusheniyem - vyterpite li vy? A Gospod' tvoy vidit
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И до тебя Мы не посылали посланников, которые бы не ели пищи и не ходили по рынкам. И некоторых из вас Мы сделали для других искушением - вытерпите ли вы? А Господь твой видит
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek