Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 19 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[النَّمل: 19]
﴿فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت﴾ [النَّمل: 19]
Feti Mehdiu Dhe ai qeshi me ze nga fjalet e tij dhe tha: “Zoti im, me ben te falenderoj dhuntite e Tua qe m’i ke dhuruar mua dhe prinderve te mi dhe te bej vepra te mira qe e kenaqin ate, dhe me shtie ne meshiren tende me roberit tuaj te mire!” |
Hasan Efendi Nahi E, ai (Sulejmani) preku ne gaz, duke qeshur ne fjalet e saj (thnegles) dhe tha: “O Zoti im, me oriento qe te jem mirenjohes ne dhuntine Tende, qe me ke dhene mua dhe prinderve te mi, dhe qe te punoje vepra te mira, me te cilat do te jeshe i kenaqur Ti, dhe me shpie me meshiren Tende, ne mesin e roberve Tu te mire |
Hasan Efendi Nahi E, ai (Sulejmani) preku në gaz, duke qeshur në fjalët e saj (thneglës) dhe tha: “O Zoti im, më oriento që të jem mirënjohës në dhuntinë Tënde, që më ke dhënë mua dhe prindërve të mi, dhe që të punojë vepra të mira, me të cilat do të jeshë i kënaqur Ti, dhe më shpie me mëshirën Tënde, në mesin e robërve Tu të mirë |
Hassan Nahi Ai vuri buzen ne gaz, duke qeshur me fjalet e saj dhe tha: “O Zoti im, me frymezo qe te jem mirenjohes per miresite qe Ti me ke dhene mua dhe prinderve te mi, dhe qe te bej vepra te mira, me te cilat Ti do te jesh i kenaqur. Me prano, me meshiren Tende, ne gjirin e roberve te Tu te devotshem!” |
Hassan Nahi Ai vuri buzën në gaz, duke qeshur me fjalët e saj dhe tha: “O Zoti im, më frymëzo që të jem mirënjohës për mirësitë që Ti më ke dhënë mua dhe prindërve të mi, dhe që të bëj vepra të mira, me të cilat Ti do të jesh i kënaqur. Më prano, me mëshirën Tënde, në gjirin e robërve të Tu të devotshëm!” |
Sherif Ahmeti E ai (Sulejmani) buzeqeshi i gezuar prej fjales se tij dhe tha: “Zoti im, me mudneso qe te falenderoj te mirat Tuaja qe m’i dhurove mua dhe prinderve te mi dhe eq te bej vepra te mira qe Ti i pelqen, e me meshiren tende me shtie ne mesin e roberve Tuaj te mire!” |
Sherif Ahmeti E ai (Sulejmani) buzëqeshi i gëzuar prej fjalës së tij dhe tha: “Zoti im, më mudnëso që të falënderoj të mirat Tuaja që m’i dhurove mua dhe prindërve të mi dhe ëq të bëj vepra të mira që Ti i pëlqen, e me mëshirën tënde më shtie në mesin e robërve Tuaj të mirë!” |
Unknown E ai (Sulejmani) buzeqeshi i gezuar prej fjales se tij dhe tha: "Zoti im, me mundeso qe t´i falenderoj te mirat Tuaja qe m´i dhurove mua dhe prinderve te mi dhe qe te bej vepra te mira qe Ti i pelqen, e me meshiren Tende me fut ne mesin e roberve Tuaj te |
Unknown E ai (Sulejmani) buzëqeshi i gëzuar prej fjalës së tij dhe tha: "Zoti im, më mundëso që t´i falënderoj të mirat Tuaja që m´i dhurove mua dhe prindërve të mi dhe që të bëj vepra të mira që Ti i pëlqen, e me mëshirën Tënde më fut në mesin e robërve Tuaj të |