×

Ai hyri në qytet në një kohë kur banorët e tij nuk 28:15 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:15) ayat 15 in Albanian

28:15 Surah Al-Qasas ayat 15 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]

Ai hyri në qytet në një kohë kur banorët e tij nuk e hetuan dhe aty hasi në dy vetë të cilët rriheshin. Njëri ishte nga populli i tij kurse tjetri nga ai armik. Ai i anës (popullit) të tij e thirri në ndihmë kundër atij që ishte nga pala armike, dhe Musa i ra me grusht dhe e la të vdekur. “Kjo është punë djalli” – tha, - ai është me të vërtetë një armik i haptë që të shpie në humbje të sigurt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا, باللغة الألبانية

﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]

Feti Mehdiu
Ai hyri ne qytet ne nje kohe kur banoret e tij nuk e hetuan dhe aty hasi ne dy vete te cilet rriheshin. Njeri ishte nga populli i tij kurse tjetri nga ai armik. Ai i anes (popullit) te tij e thirri ne ndihme kunder atij qe ishte nga pala armike, dhe Musa i ra me grusht dhe e la te vdekur. “Kjo eshte pune djalli” – tha, - ai eshte me te vertete nje armik i hapte qe te shpie ne humbje te sigurt
Hasan Efendi Nahi
Dhe, Musai hyri ne qytet, pa u hetuar nga banoret e tij – dhe ne te, hasi dy njerez qe rriheshin. Njeri ishte nga grupi i tij, e tjetri nga grupi i armikut. E, i kerkoi ndihme ai – i grupit te tij kunder atij te popullit armik. Dhe Musai i ra grusht atij dhe e mbyti (Musai) tha: “Kjo eshte pune e djallit! Ai, me te vertete, eshte armik – ngaterrestar i qarte
Hasan Efendi Nahi
Dhe, Musai hyri në qytet, pa u hetuar nga banorët e tij – dhe në të, hasi dy njerëz që rriheshin. Njëri ishte nga grupi i tij, e tjetri nga grupi i armikut. E, i kërkoi ndihmë ai – i grupit të tij kundër atij të popullit armik. Dhe Musai i ra grusht atij dhe e mbyti (Musai) tha: “Kjo është punë e djallit! Ai, me të vërtetë, është armik – ngatërrestar i qartë
Hassan Nahi
Nje here Musai hyri ne qytet, pa u vene re nga banoret e tij. Atje pa dy njerez qe rriheshin. Njeri ishte nga te vetet, kurse tjetri ishte nga kundershtaret. Ai i grupit te vet i kerkoi ndihme kunder atij te popullit armik. Dhe Musai i ra me grusht atij, duke e vrare. Pastaj tha: “Kjo eshte pune e djallit! Ai eshte armik i betuar i njeriut dhe ngaterrestar i hapur
Hassan Nahi
Një herë Musai hyri në qytet, pa u vënë re nga banorët e tij. Atje pa dy njerëz që rriheshin. Njëri ishte nga të vetët, kurse tjetri ishte nga kundërshtarët. Ai i grupit të vet i kërkoi ndihmë kundër atij të popullit armik. Dhe Musai i ra me grusht atij, duke e vrarë. Pastaj tha: “Kjo është punë e djallit! Ai është armik i betuar i njeriut dhe ngatërrestar i hapur
Sherif Ahmeti
Dhe ai hyri ne qytet ne nje kohe te pahetuar prej banoreve te tij, dhe ne te i gjeti dy veta qe po perlaheshin, njeri prej ithtareve te tij e tjetri prej armiqve te tij, e ai i anes se tij i kerkoi ndihme kunder armikut dhe Musai i ra grusht e ai vdic. Ai (Musai) tha: “kjo eshte prej veprave te djallit, e s’kadyshim se ai eshte armik i hapet qe shpie ne humbje”
Sherif Ahmeti
Dhe ai hyri në qytet në një kohë të pahetuar prej banorëve të tij, dhe në të i gjeti dy veta që po përlaheshin, njëri prej ithtarëve të tij e tjetri prej armiqve të tij, e ai i anës së tij i kërkoi ndihmë kundër armikut dhe Musai i ra grusht e ai vdiç. Ai (Musai) tha: “kjo është prej veprave të djallit, e s’kadyshim se ai është armik i hapët që shpie në humbje”
Unknown
Dhe ai hyri ne qytet ne nje kohe te pahetuar prej banoreve te tij, dhe ne te i gjeti dy veta qe po perlaheshin, njeri prej ithtareve te tij e tjetri prej armiqve te tij, e ai i anes se tij i kerkoi ndihme kunder armikut dhe Musai i ra grusht e ai vdiq. Ai
Unknown
Dhe ai hyri në qytet në një kohë të pahetuar prej banorëve të tij, dhe në të i gjeti dy veta që po përlaheshin, njëri prej ithtarëve të tij e tjetri prej armiqve të tij, e ai i anës së tij i kërkoi ndihmë kundër armikut dhe Musai i ra grusht e ai vdiq. Ai
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek