Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]
Feti Mehdiu Dhe Musaut Ne i dhame Liber, pasi qe i shfarosem breznite e meparme, te jete drite per njerezit dhe udhezim dhe meshire, ndoshta kujtohen mire |
Hasan Efendi Nahi Na, me te vertete, ia kemi dhene Musait Librin pasi i kemi shkaterruar popujt e lashte, qe te jete drite per njerezit dhe udhezim e meshire – per t’u keshilluar ata |
Hasan Efendi Nahi Na, me të vërtetë, ia kemi dhënë Musait Librin pasi i kemi shkatërruar popujt e lashtë, që të jetë dritë për njerëzit dhe udhëzim e mëshirë – për t’u këshilluar ata |
Hassan Nahi Pasi i shkaterruam breznite e meparshme, Ne i dhame Musait Librin, si drite per njerezit, udhezim dhe meshire, ne menyre qe ata te mund te merrnin keshilla |
Hassan Nahi Pasi i shkatërruam breznitë e mëparshme, Ne i dhamë Musait Librin, si dritë për njerëzit, udhëzim dhe mëshirë, në mënyrë që ata të mund të merrnin këshilla |
Sherif Ahmeti E pasi i shkaterruam popujt e meparshem, Ne Musait i dhame librin qe eshte drite per njerez dhe udhezim e meshire qe te marrin mesim |
Sherif Ahmeti E pasi i shkatërruam popujt e mëparshëm, Ne Musait i dhamë librin që është dritë për njerëz dhe udhëzim e mëshirë që të marrin mësim |
Unknown E pasi i shkaterruam popujt e meparshem, Ne Musait i dhame librin qe eshte drite per njerez dhe udhezim e meshire qe te marrin mesim |
Unknown E pasi i shkatërruam popujt e mëparshëm, Ne Musait i dhamë librin që është dritë për njerëz dhe udhëzim e mëshirë që të marrin mësim |