×

Ti nuk ke qenë pranë malit Tur kur thirrëm, por kjo është 28:46 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:46) ayat 46 in Albanian

28:46 Surah Al-Qasas ayat 46 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 46 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 46]

Ti nuk ke qenë pranë malit Tur kur thirrëm, por kjo është mëshirë e Zotit tënd t’i tërheqësh vëmendjen një populli të cilit përpara teje nuk i ka ardhur ndonjë qortues; ndoshta do të mbledhin mendjen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما, باللغة الألبانية

﴿وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما﴾ [القَصَص: 46]

Feti Mehdiu
Ti nuk ke qene prane malit Tur kur thirrem, por kjo eshte meshire e Zotit tend t’i terheqesh vemendjen nje populli te cilit perpara teje nuk i ka ardhur ndonje qortues; ndoshta do te mbledhin mendjen
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ti nuk ke qene prane Turit, kur Na e kemi thirre (Musain), por (te kemi derguar ty) nga meshira e Zotit tend per t’i paralajmeruar njerezit, te cileve nuk u ka ardhur kurrfare paralajmeruesi para teje, per t’u keshilluar ata
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ti nuk ke qenë pranë Turit, kur Na e kemi thirrë (Musain), por (të kemi dërguar ty) nga mëshira e Zotit tënd për t’i paralajmëruar njerëzit, të cilëve nuk u ka ardhur kurrfarë paralajmëruesi para teje, për t’u këshilluar ata
Hassan Nahi
Ti nuk ke qene as prane Turit, kur Ne thirrem Musain. Por ti je derguar si meshire nga Zoti yt per te paralajmeruar njerezit, te cileve nuk u kishte ardhur kurrfare paralajmeruesi para teje, qe ata te mund te marrin keshilla
Hassan Nahi
Ti nuk ke qenë as pranë Turit, kur Ne thirrëm Musain. Por ti je dërguar si mëshirë nga Zoti yt për të paralajmëruar njerëzit, të cilëve nuk u kishte ardhur kurrfarë paralajmëruesi para teje, që ata të mund të marrin këshilla
Sherif Ahmeti
Dhe ti nuk ke qene prane Kodres Tur kur Ne e thirrem (Musain), por (tregimi yne) eshte meshire nga Zoti yt, per t’ia terhequr verejtjen nje populli qe para teje nuk u kishte ardhur pejgamber, dhe ashtu ata te marrin mesim
Sherif Ahmeti
Dhe ti nuk ke qenë pranë Kodrës Tur kur Ne e thirrëm (Musain), por (tregimi ynë) është mëshirë nga Zoti yt, për t’ia tërhequr vërejtjen një populli që para teje nuk u kishte ardhur pejgamber, dhe ashtu ata të marrin mësim
Unknown
Dhe ti nuk ke qene prane Kodres Tur kur Ne e thirrem (Musain), por (tregimi yne) eshte meshire nga Zoti yt, per t´ia terhequr verejtjen nje populli qe para teje nuk u kishte ardhur ndonje pejgamber, dhe ashtu ata te marrin mesim
Unknown
Dhe ti nuk ke qenë pranë Kodrës Tur kur Ne e thirrëm (Musain), por (tregimi ynë) është mëshirë nga Zoti yt, për t´ia tërhequr vërejtjen një populli që para teje nuk u kishte ardhur ndonjë pejgamber, dhe ashtu ata të marrin mësim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek