Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]
﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]
Feti Mehdiu Dhe te mos thone, kur t’i godite ndonje e papritur, te cilen e kane pergatitur (merituar) vete, “Zoti yne, pse nuk na ke derguar ndonje profet qe te pasojme argumentet tua dhe te jemi besitmare?” |
Hasan Efendi Nahi dhe, qe te mos thone kur t’i godas denimi, per ate qe kane bere: “O Zoti yne, te na kishe derguar pejgamber qe t’i pasojme argumentet Tuaja dhe te behemi besimtare |
Hasan Efendi Nahi dhe, që të mos thonë kur t’i godas dënimi, për atë që kanë bërë: “O Zoti ynë, të na kishe dërguar pejgamber që t’i pasojmë argumentet Tuaja dhe të bëhemi besimtarë |
Hassan Nahi dhe, qe te mos thone, kur t’i godase denimi, per ate qe kane bere: “O Zoti yne, te na kishe cuar nje te derguar qe t’i pasonim shpalljet Tuaja dhe te beheshim besimtare” |
Hassan Nahi dhe, që të mos thonë, kur t’i godasë dënimi, për atë që kanë bërë: “O Zoti ynë, të na kishe çuar një të dërguar që t’i pasonim shpalljet Tuaja dhe të bëheshim besimtarë” |
Sherif Ahmeti Dhe te mos thone, kur t’i godase ndonje e papritur, te cilen e kane merituar vete: “Zoti yne, perse nuk na ke derguar ndonje pejgamber qe te pasonim argumentet Tua e te beheshim besimtar!” |
Sherif Ahmeti Dhe të mos thonë, kur t’i godasë ndonjë e papritur, të cilën e kanë merituar vetë: “Zoti ynë, përse nuk na ke dërguar ndonjë pejgamber që të pasonim argumentet Tua e të bëheshim besimtar!” |
Unknown Dhe te mos thone, kur t´i godase ndonje e keqe e papritur, te cilen e kane merituar vete: "Zoti yne, perse nuk na ke derguar ndonje pejgamber qe te pasonim argumentet Tua e te beheshim besimtare |
Unknown Dhe të mos thonë, kur t´i godasë ndonjë e keqe e papritur, të cilën e kanë merituar vetë: "Zoti ynë, përse nuk na ke dërguar ndonjë pejgamber që të pasonim argumentet Tua e të bëheshim besimtarë |