×

Dhe të mos thonë, kur t’i goditë ndonjë e papritur, të cilën 28:47 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:47) ayat 47 in Albanian

28:47 Surah Al-Qasas ayat 47 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]

Dhe të mos thonë, kur t’i goditë ndonjë e papritur, të cilën e kanë përgatitur (merituar) vetë, “Zoti ynë, pse nuk na ke dërguar ndonjë profet që të pasojmë argumentet tua dhe të jemi besitmarë?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا, باللغة الألبانية

﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]

Feti Mehdiu
Dhe te mos thone, kur t’i godite ndonje e papritur, te cilen e kane pergatitur (merituar) vete, “Zoti yne, pse nuk na ke derguar ndonje profet qe te pasojme argumentet tua dhe te jemi besitmare?”
Hasan Efendi Nahi
dhe, qe te mos thone kur t’i godas denimi, per ate qe kane bere: “O Zoti yne, te na kishe derguar pejgamber qe t’i pasojme argumentet Tuaja dhe te behemi besimtare
Hasan Efendi Nahi
dhe, që të mos thonë kur t’i godas dënimi, për atë që kanë bërë: “O Zoti ynë, të na kishe dërguar pejgamber që t’i pasojmë argumentet Tuaja dhe të bëhemi besimtarë
Hassan Nahi
dhe, qe te mos thone, kur t’i godase denimi, per ate qe kane bere: “O Zoti yne, te na kishe cuar nje te derguar qe t’i pasonim shpalljet Tuaja dhe te beheshim besimtare”
Hassan Nahi
dhe, që të mos thonë, kur t’i godasë dënimi, për atë që kanë bërë: “O Zoti ynë, të na kishe çuar një të dërguar që t’i pasonim shpalljet Tuaja dhe të bëheshim besimtarë”
Sherif Ahmeti
Dhe te mos thone, kur t’i godase ndonje e papritur, te cilen e kane merituar vete: “Zoti yne, perse nuk na ke derguar ndonje pejgamber qe te pasonim argumentet Tua e te beheshim besimtar!”
Sherif Ahmeti
Dhe të mos thonë, kur t’i godasë ndonjë e papritur, të cilën e kanë merituar vetë: “Zoti ynë, përse nuk na ke dërguar ndonjë pejgamber që të pasonim argumentet Tua e të bëheshim besimtar!”
Unknown
Dhe te mos thone, kur t´i godase ndonje e keqe e papritur, te cilen e kane merituar vete: "Zoti yne, perse nuk na ke derguar ndonje pejgamber qe te pasonim argumentet Tua e te beheshim besimtare
Unknown
Dhe të mos thonë, kur t´i godasë ndonjë e keqe e papritur, të cilën e kanë merituar vetë: "Zoti ynë, përse nuk na ke dërguar ndonjë pejgamber që të pasonim argumentet Tua e të bëheshim besimtarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek