×

Nida ettiğimiz zaman Tur tarafında da değildin; fakat senden önce kendilerine bir 28:46 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:46) ayat 46 in Turkish

28:46 Surah Al-Qasas ayat 46 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 46 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 46]

Nida ettiğimiz zaman Tur tarafında da değildin; fakat senden önce kendilerine bir peygamber gelmeyen topluluğu, belki ibret alırlar, öğüt dinlerler diye korkutmak için Rabbinden bir rahmet olarak gönderildin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما, باللغة التركية

﴿وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما﴾ [القَصَص: 46]

Abdulbaki Golpinarli
Nida ettigimiz zaman Tur tarafında da degildin; fakat senden once kendilerine bir peygamber gelmeyen toplulugu, belki ibret alırlar, ogut dinlerler diye korkutmak icin Rabbinden bir rahmet olarak gonderildin
Adem Ugur
(Musa´ya) seslendigimiz zaman da, sen Tur´un yanında degildin. Bilakis, senden once kendilerıne uyarıcı (peygamber) gelmeyen bir kavmi uyarman icin Rabbinden bir rahmet olarak (orada gecenleri sana bildirdik); ola ki dusunup ogut alırlar
Adem Ugur
(Musa´ya) seslendiğimiz zaman da, sen Tûr´un yanında değildin. Bilakis, senden önce kendilerıne uyarıcı (peygamber) gelmeyen bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (orada geçenleri sana bildirdik); ola ki düşünüp öğüt alırlar
Ali Bulac
(Musa'ya) Seslendigimiz zaman da, sen Tur'un yanında degildin. Ancak Rabbinden bir rahmet olmak uzere senden once kendilerine bir uyarıcı gelmemis olan bir kavmi uyarman icin (gonderildin). Umulur ki, ogut alıp dusunurler diye
Ali Bulac
(Musa'ya) Seslendiğimiz zaman da, sen Tur'un yanında değildin. Ancak Rabbinden bir rahmet olmak üzere senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi uyarman için (gönderildin). Umulur ki, öğüt alıp düşünürler diye
Ali Fikri Yavuz
Musa’ya nida ettigimiz vakit de Tur dagının yanında degildin. Fakat Rabbinden bir rahmet olarak gonderildin (de bu haberleri biliyorsun). Ta ki, senden evvel kendilerine bir peygamber gelmemis olan bir kavmi (Kur’an’la) korkutasın. Olur ki nasihat kabul ederler
Ali Fikri Yavuz
Mûsa’ya nida ettiğimiz vakit de Tûr dağının yanında değildin. Fakat Rabbinden bir rahmet olarak gönderildin (de bu haberleri biliyorsun). Tâ ki, senden evvel kendilerine bir peygamber gelmemiş olan bir kavmi (Kur’an’la) korkutasın. Olur ki nasihat kabul ederler
Celal Y Ld R M
Ve biz (Musa´ya) seslendigimiz vakit sen Tur´un yanında da bulunmuyordun. Senden once kendilerine bir uyarıcı gelmeyen bir milleti uyarman icin Rabbından bir rahmet olarak gonderildin. Ola ki dusunup ogut alırlar
Celal Y Ld R M
Ve biz (Musâ´ya) seslendiğimiz vakit sen Tûr´un yanında da bulunmuyordun. Senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmeyen bir milleti uyarman için Rabbından bir rahmet olarak gönderildin. Ola ki düşünüp öğüt alırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek