Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 4 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾ 
[العَنكبُوت: 4]
﴿أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون﴾ [العَنكبُوت: 4]
| Feti Mehdiu A mendojne, ata, te cilet, bejne vepra te keqija, se do te na shpetojne (fshihen)? Sa keq po gjykojne | 
| Hasan Efendi Nahi A mos mendojne ata qe bejne vepra te keqia – se do t’i shpetojne (denimit Tone)? Sa keq po gjykojne ata | 
| Hasan Efendi Nahi A mos mendojnë ata që bëjnë vepra të këqia – se do t’i shpëtojnë (dënimit Tonë)? Sa keq po gjykojnë ata | 
| Hassan Nahi A mos mendojne ata qe bejne vepra te keqija, se do t’i shpetojne denimit Tone?! Sa keq qe gjykojne ata | 
| Hassan Nahi A mos mendojnë ata që bëjnë vepra të këqija, se do t’i shpëtojnë dënimit Tonë?! Sa keq që gjykojnë ata | 
| Sherif Ahmeti A mos menduan ata qe bejne vepra te keqija (krime) se do te na shpetojne (t’i ikin denimeve)? Sa i shmtuar eshte gjykimi i tyre | 
| Sherif Ahmeti A mos menduan ata që bëjnë vepra të këqija (krime) se do të na shpëtojnë (t’i ikin dënimeve)? Sa i shmtuar është gjykimi i tyre | 
| Unknown A mos menduan ata qe bejne vepra te keqija (krime) se do te na shpetojne (t´i ikin denimeve)? Sa i shemtuar eshte gjykimi i tyre | 
| Unknown A mos menduan ata që bëjnë vepra të këqija (krime) se do të na shpëtojnë (t´i ikin dënimeve)? Sa i shëmtuar është gjykimi i tyre |