Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 4 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 4]
﴿أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون﴾ [العَنكبُوت: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al Do those who do wrong think that they will get the better of Us? Poor is their judgment |
Ali Bakhtiari Nejad Or do those who do the bad deeds think that they outdo us? What a bad judgment the make |
Ali Quli Qarai Do those who commit misdeeds suppose that they can outmaneuver Us? Evil is the judgement that they make |
Ali Unal Or do those who do evil deeds (and persecute the believers) reckon that they can frustrate Us and escape Our punishment? How evil is the judgment they have reached |
Hamid S Aziz Do those who do evil reckon that they can outstrip Us? Evil is it that which they judge |
John Medows Rodwell Think they who work evil that they shall escape Us? Ill do they judge |
Literal Or those who make/do the sins/crimes thought/supposed that they precede/surpass Us , it became bad/evil/harmful what they judge/rule |
Mir Anees Original Do those who do evil think that they will escape Us? Evil is that which they judge |
Mir Aneesuddin Do those who do evil think that they will escape Us? Evil is that which they judge |