×

Ata kërkojnë prej teje që sa më parë t’u arrijë dënimi. Po 29:53 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:53) ayat 53 in Albanian

29:53 Surah Al-‘Ankabut ayat 53 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]

Ata kërkojnë prej teje që sa më parë t’u arrijë dënimi. Po të mos ishte afati i caktuar për atë, dënimi do t’u kishte arritur – dhe do t’i arrijë me siguri, befasisht, që ata të mos e hetojnë fare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون, باللغة الألبانية

﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]

Feti Mehdiu
Ata kerkojne prej teje qe sa me pare t’u arrije denimi. Po te mos ishte afati i caktuar per ate, denimi do t’u kishte arritur – dhe do t’i arrije me siguri, befasisht, qe ata te mos e hetojne fare
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ata kerkojne prej teje shpejtimin e denimit. E, sikur te mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u kish arritur denimi. Dhe, me siguri, atyre, do t’u vie papritmas e nuk do ta hetojne
Hasan Efendi Nahi
Dhe, ata kërkojnë prej teje shpejtimin e dënimit. E, sikur të mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u kish arritur dënimi. Dhe, me siguri, atyre, do t’u vie papritmas e nuk do ta hetojnë
Hassan Nahi
Ata kerkojne prej teje shpejtimin e denimit. Sikur te mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u kishte ardhur denimi. Me siguri qe atyre do t’u vije papritmas e pa vene re
Hassan Nahi
Ata kërkojnë prej teje shpejtimin e dënimit. Sikur të mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u kishte ardhur dënimi. Me siguri që atyre do t’u vijë papritmas e pa vënë re
Sherif Ahmeti
Ata kerkojne prej teje ngutjen e ndeshkimit, e sikur te mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u vinte ndeshkimi, po ai patjeter do t’u vije atyre befas ashtu qe ata nuk e hetojne
Sherif Ahmeti
Ata kërkojnë prej teje ngutjen e ndëshkimit, e sikur të mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u vinte ndëshkimi, po ai patjetër do t’u vijë atyre befas ashtu që ata nuk e hetojnë
Unknown
Ata kerkojne prej teje ngutjen e ndeshkimit, e sikur te mos ishte afati i caktuar, atyre do t´u vinte ndeshkimi, po ai patjeter do t´u vije atyre befas ashtu qe ata nuk e hetojne
Unknown
Ata kërkojnë prej teje ngutjen e ndëshkimit, e sikur të mos ishte afati i caktuar, atyre do t´u vinte ndëshkimi, po ai patjetër do t´u vijë atyre befas ashtu që ata nuk e hetojnë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek