Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 103 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 103]
﴿واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم﴾ [آل عِمران: 103]
Feti Mehdiu Te gjithe se bashku mbahuni fort per litar te All-llahut dhe mos percaheni! Pastaj perkujtone dhuntine e All-llahut ndaj jush kur ishit te armiqesuar, e ai i bashkoi zemrat tuaja dhe ju me meshiren e tij u bete vellezer. Ishit buze gremines se zjarrit e ju shpetoi prej tij. Ashtu All-llahu ua shpjegon argumentet e veta, ndoshta merrni te mbaren |
Hasan Efendi Nahi Dhe te gjithe ju mbahuni forte per litarin e Perendise (Kur’anin) dhe mos u shpartalloni. Dhe kujtonie dhuntine e Perendise (qe u eshte dhene) juve; kur ishit ne armiqesi, e u japtoi zemrat tuaja e ne saje te dhuntise se Tij u bete vellezer. Dhe ju ishit buze gremines e sketerres, ndersa Ai ju shpetoi juve nga ajo. Keshtu Perendia ua shpjegon versetet e veta per t’u drjtuar ju ne udhen e drejte |
Hasan Efendi Nahi Dhe të gjithë ju mbahuni fortë për litarin e Perëndisë (Kur’anin) dhe mos u shpartalloni. Dhe kujtonie dhuntinë e Perëndisë (që u është dhënë) juve; kur ishit në armiqësi, e u japtoi zemrat tuaja e në saje të dhuntisë së Tij u bëtë vëllezër. Dhe ju ishit buzë greminës e skëterrës, ndërsa Ai ju shpëtoi juve nga ajo. Kështu Perëndia ua shpjegon versetet e veta për t’u drjtuar ju në udhën e drejtë |
Hassan Nahi Te gjithe mbahuni fort per litarin e Allahut (Kuranin) dhe mos u percani! Kujtoni dhuntine e Allahut per ju, sepse, kur ishit ne armiqesi, Ai i pajtoi zemrat tuaja e, ne saje te dhuntise se Tij, u bete vellezer. Dhe ju ishit buze gremines se zjarrit, ndersa Ai ju shpetoi prej saj. Keshtu, Allahu jua shpjegon shpalljet e Veta, qe ju te drejtoheni ne udhen e drejte |
Hassan Nahi Të gjithë mbahuni fort për litarin e Allahut (Kuranin) dhe mos u përçani! Kujtoni dhuntinë e Allahut për ju, sepse, kur ishit në armiqësi, Ai i pajtoi zemrat tuaja e, në saje të dhuntisë së Tij, u bëtë vëllezër. Dhe ju ishit buzë greminës së zjarrit, ndërsa Ai ju shpëtoi prej saj. Kështu, Allahu jua shpjegon shpalljet e Veta, që ju të drejtoheni në udhën e drejtë |
Sherif Ahmeti Dhe kapuni qe te gjithe ju per litarin (fene dhe Kur’anin) e All-llahut, e mos u percani! Perkujtomie nimetin e All-llahut ndaj jush, kr ju (para se ta pranonit fene islame) ishit te armiqesuar, e Ai bashkoi zemrat tuaja dhe ashtu me dhuntite e Tij aguat te jeni vellezer. Madje ishit ne buze te gremines se Xhehennemit, e Ai ju shpetoi prej tij. Po keshtu All-llahu ua shqaron juve argumentet e veta qe ju te gjeni te verteten e lumtur |
Sherif Ahmeti Dhe kapuni që të gjithë ju për litarin (fenë dhe Kur’anin) e All-llahut, e mos u përçani! Përkujtomie nimetin e All-llahut ndaj jush, kr ju (para se ta pranonit fenë islame) ishit të armiqësuar, e Ai bashkoi zemrat tuaja dhe ashtu me dhuntitë e Tij aguat të jeni vëllezër. Madje ishit në buzë të greminës së Xhehennemit, e Ai ju shpëtoi prej tij. Po kështu All-llahu ua shqaron juve argumentet e veta që ju të gjeni të vërtetën e lumtur |
Unknown Dhe kapuni qe te gjithe ju per litarin (fene dhe Kur´anin) e All-llahut, e mos u percani! Perkujtojeni nimetin e All-llahut ndaj jush, kur ju (para se ta pranonit fene islame) ishit te armiqesuar, e Ai i bashkoi zemrat tuaja dhe ashtu me dhuntine e Tij ag |
Unknown Dhe kapuni që të gjithë ju për litarin (fenë dhe Kur´anin) e All-llahut, e mos u përçani! Përkujtojeni nimetin e All-llahut ndaj jush, kur ju (para se ta pranonit fenë islame) ishit të armiqësuar, e Ai i bashkoi zemrat tuaja dhe ashtu me dhuntinë e Tij ag |