Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Feti Mehdiu Jane ne poziten e familjes se Faraonit dhe te atyre perpara tyre. Kane pergenjeshtruar ajetet tona, prandaj All-llahu i rrembeu dhe i zhduk per shkak te mekateve te tyre. All-llahu eshte ndeshkimrende |
Hasan Efendi Nahi do te jene ashtu sic ishin shoqeruesit (ithtaret) e Faraonit dhe ata qe ishin para tyre. Ata i pergenjeshtruan versetet tona; prandaj, Perendia i perlau ata per mekatet qe bene. Se Perendia eshte ndeshkues i rrepte |
Hasan Efendi Nahi do të jenë ashtu siç ishin shoqëruesit (ithtarët) e Faraonit dhe ata që ishin para tyre. Ata i përgënjeshtruan versetet tona; prandaj, Perëndia i përlau ata për mëkatet që bënë. Se Perëndia është ndëshkues i rreptë |
Hassan Nahi ashtu sic ishin ithtaret e Faraonit dhe ata qe ishin para tyre. Ata i quajten genjeshtra Shenjat Tona. Prandaj, Allahu i perlau ata per gjynahet qe bene. Allahu eshte i rrepte ne ndeshkim |
Hassan Nahi ashtu siç ishin ithtarët e Faraonit dhe ata që ishin para tyre. Ata i quajtën gënjeshtra Shenjat Tona. Prandaj, Allahu i përlau ata për gjynahet që bënë. Allahu është i rreptë në ndëshkim |
Sherif Ahmeti Si gjendja e pasardhesve te faraonit dhe e atyre qe ishin para tyre, qe pergenjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkaterroi me fajet e tyre, All-llahu ndeshkon shume ashper |
Sherif Ahmeti Si gjendja e pasardhësve të faraonit dhe e atyre që ishin para tyre, që përgënjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkatërroi me fajet e tyre, All-llahu ndëshkon shumë ashpër |
Unknown Si gjendja e pasardhesve te faraonit dhe e atyre qe ishin para tyre, qe pergenjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkaterroi me fajet e tyre, All-llahu ndeshkon shume ashper |
Unknown Si gjendja e pasardhësve të faraonit dhe e atyre që ishin para tyre, që përgënjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkatërroi me fajet e tyre, All-llahu ndëshkon shumë ashpër |