×

Janë në pozitën e familjes së Faraonit dhe të atyre përpara tyre. 3:11 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:11) ayat 11 in Albanian

3:11 Surah al-‘Imran ayat 11 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]

Janë në pozitën e familjes së Faraonit dhe të atyre përpara tyre. Kanë përgënjeshtruar ajetet tona, prandaj All-llahu i rrëmbeu dhe i zhduk për shkak të mëkateve të tyre. All-llahu është ndëshkimrëndë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله, باللغة الألبانية

﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]

Feti Mehdiu
Jane ne poziten e familjes se Faraonit dhe te atyre perpara tyre. Kane pergenjeshtruar ajetet tona, prandaj All-llahu i rrembeu dhe i zhduk per shkak te mekateve te tyre. All-llahu eshte ndeshkimrende
Hasan Efendi Nahi
do te jene ashtu sic ishin shoqeruesit (ithtaret) e Faraonit dhe ata qe ishin para tyre. Ata i pergenjeshtruan versetet tona; prandaj, Perendia i perlau ata per mekatet qe bene. Se Perendia eshte ndeshkues i rrepte
Hasan Efendi Nahi
do të jenë ashtu siç ishin shoqëruesit (ithtarët) e Faraonit dhe ata që ishin para tyre. Ata i përgënjeshtruan versetet tona; prandaj, Perëndia i përlau ata për mëkatet që bënë. Se Perëndia është ndëshkues i rreptë
Hassan Nahi
ashtu sic ishin ithtaret e Faraonit dhe ata qe ishin para tyre. Ata i quajten genjeshtra Shenjat Tona. Prandaj, Allahu i perlau ata per gjynahet qe bene. Allahu eshte i rrepte ne ndeshkim
Hassan Nahi
ashtu siç ishin ithtarët e Faraonit dhe ata që ishin para tyre. Ata i quajtën gënjeshtra Shenjat Tona. Prandaj, Allahu i përlau ata për gjynahet që bënë. Allahu është i rreptë në ndëshkim
Sherif Ahmeti
Si gjendja e pasardhesve te faraonit dhe e atyre qe ishin para tyre, qe pergenjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkaterroi me fajet e tyre, All-llahu ndeshkon shume ashper
Sherif Ahmeti
Si gjendja e pasardhësve të faraonit dhe e atyre që ishin para tyre, që përgënjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkatërroi me fajet e tyre, All-llahu ndëshkon shumë ashpër
Unknown
Si gjendja e pasardhesve te faraonit dhe e atyre qe ishin para tyre, qe pergenjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkaterroi me fajet e tyre, All-llahu ndeshkon shume ashper
Unknown
Si gjendja e pasardhësve të faraonit dhe e atyre që ishin para tyre, që përgënjeshtruan argumentet tona, e All-llahu i shkatërroi me fajet e tyre, All-llahu ndëshkon shumë ashpër
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek