×

Nëse ju bëhet ndonjë varrë, ani, se tërë popullin e ka goditur 3:140 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:140) ayat 140 in Albanian

3:140 Surah al-‘Imran ayat 140 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 140 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 140]

Nëse ju bëhet ndonjë varrë, ani, se tërë popullin e ka goditur varrë e tillë. Ditët e atilla i ndërrojmë ndërmjet njerëzve, për t’i dalluar All-llahu ata që besojnë dhe të zgjedhë prej jush disa heronj. All-llahu nuk i don mizorët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين, باللغة الألبانية

﴿إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين﴾ [آل عِمران: 140]

Feti Mehdiu
Nese ju behet ndonje varre, ani, se tere popullin e ka goditur varre e tille. Ditet e atilla i nderrojme ndermjet njerezve, per t’i dalluar All-llahu ata qe besojne dhe te zgjedhe prej jush disa heronj. All-llahu nuk i don mizoret
Hasan Efendi Nahi
Nese ju ka goditur juve ndonje plage edhe popullin (armik) e kane goditur aso plage. Ato dite Na i nderrojme midis njerezve (me triumf dhe disfate) per t’i dalluar besimtaret e durueshem dhe per t’i bere disa nga ju deshmore. Se Perendia nuk i done zullumqaret
Hasan Efendi Nahi
Nëse ju ka goditur juve ndonjë plagë edhe popullin (armik) e kanë goditur aso plagë. Ato ditë Na i ndërrojmë midis njerëzve (me triumf dhe disfatë) për t’i dalluar besimtarët e durueshëm dhe për t’i bërë disa nga ju dëshmorë. Se Perëndia nuk i donë zullumqarët
Hassan Nahi
Nese ju ka goditur ndonje plage, edhe popullin (armik) e kane goditur te tilla plage. Ato dite (fitoreje dhe humbjeje) Ne i nderrojme midis njerezve, qe Allahu t’i dalloje besimtaret dhe per t’i bere disa nga ju deshmore. Allahu nuk i do keqberesit
Hassan Nahi
Nëse ju ka goditur ndonjë plagë, edhe popullin (armik) e kanë goditur të tilla plagë. Ato ditë (fitoreje dhe humbjeje) Ne i ndërrojmë midis njerëzve, që Allahu t’i dallojë besimtarët dhe për t’i bërë disa nga ju dëshmorë. Allahu nuk i do keqbërësit
Sherif Ahmeti
Ne qofte se juve u preku cka u dhemb (ne Uhud). edhe ate popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (ne Bedr. Ne, keto dite i ndrrojme (u japim ne perdorim) mes njerezve per t’u ditur te All-llahu ata qe besuan dhe per t’i zgjedhur disa prej jush per deshmore (ose deshmues). All-llahu nuk i do zullumqaret
Sherif Ahmeti
Në qoftë se juve u preku çka u dhemb (në Uhud). edhe atë popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (në Bedr. Ne, këto ditë i ndrrojmë (u japim në përdorim) mes njerëzve për t’u ditur te All-llahu ata që besuan dhe për t’i zgjedhur disa prej jush për dëshmorë (ose dëshmues). All-llahu nuk i do zullumqarët
Unknown
Ne qofte se juve u preku cka u dhemb (ne Uhud), edhe ate popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (ne Beder). Ne, keto dite i nderrojme (u japim ne perdorim) mes njerezve per t´u ditur tek All-llahu ata qe besuan dhe per t´i zgjedhur disa prej
Unknown
Në qoftë se juve u preku çka u dhemb (në Uhud), edhe atë popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (në Bedër). Ne, këto ditë i ndërrojmë (u japim në përdorim) mes njerëzve për t´u ditur tek All-llahu ata që besuan dhe për t´i zgjedhur disa prej
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek