×

All-llahu e ka plotësuar premtimin e vet kur, me vullnetin e Tij, 3:152 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:152) ayat 152 in Albanian

3:152 Surah al-‘Imran ayat 152 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 152 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥٓ إِذۡ تَحُسُّونَهُم بِإِذۡنِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَعَصَيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنۡيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡۖ وَلَقَدۡ عَفَا عَنكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 152]

All-llahu e ka plotësuar premtimin e vet kur, me vullnetin e Tij, i keni mbytur armiqtë pa mëshirë, derisa kur dështuat dhe filluat të diskutoni rreth pozitës tuaj dhe treguat mosdëgjueshmëri, pasi që ua pat treguar atë që e simpatizoni, disa prej jush dëshirojnë këtë botë e disa të tjerë botën tjetër. Atëherë, Ai për t’iu sprovuar bëri që të përvidheni para syve të tyre dhe ua fali, sepse All-llahu ka mirësi të madhe ndaj besimtarëve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في, باللغة الألبانية

﴿ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في﴾ [آل عِمران: 152]

Feti Mehdiu
All-llahu e ka plotesuar premtimin e vet kur, me vullnetin e Tij, i keni mbytur armiqte pa meshire, derisa kur deshtuat dhe filluat te diskutoni rreth pozites tuaj dhe treguat mosdegjueshmeri, pasi qe ua pat treguar ate qe e simpatizoni, disa prej jush deshirojne kete bote e disa te tjere boten tjeter. Atehere, Ai per t’iu sprovuar beri qe te pervidheni para syve te tyre dhe ua fali, sepse All-llahu ka miresi te madhe ndaj besimtareve
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, Perendia e realizoi premtimin e vet, kur ju me vullnetin e Tij e thyet armikun. Por kur ju, lidhur me detyren qe u ishte caktuar, u demoralizuat e u grindet ne mes vet dhe kundershtuat, e Ai madje u tregoi ate qe e deshironit, - disa nga ju e deshirojne kete bote, kur disa nga ju deshirojne boten tjeter; - pastaj Ai, per t’ju provuar juve, beri qe te zmbrapseni para armikut. Dhe, me te vertete, Perendia ju fali juve ate gabim. Se, Perendia eshte pronar i miresise se madhe per besimtaret
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, Perëndia e realizoi premtimin e vet, kur ju me vullnetin e Tij e thyet armikun. Por kur ju, lidhur me detyrën që u ishte caktuar, u demoralizuat e u grindët në mes vet dhe kundërshtuat, e Ai madje u tregoi atë që e dëshironit, - disa nga ju e dëshirojnë këtë botë, kur disa nga ju dëshirojnë botën tjetër; - pastaj Ai, për t’ju provuar juve, bëri që të zmbrapseni para armikut. Dhe, me të vërtetë, Perëndia ju fali juve atë gabim. Se, Perëndia është pronar i mirësisë së madhe për besimtarët
Hassan Nahi
Vertet Allahu e plotesoi premtimin e Vet, kur ju me vullnetin e Tij e thyet armikun. Por, kur ju u frikesuat, u grindet midis jush dhe kundershtuat (Profetin a.s.), pasi Ai ju tregoi ate qe pelqenit[56], (Allahu e terhoqi ndihmen e Vet). Disa nga ju deshirojne kete bote, ndersa te tjere nga ju deshirojne boten tjeter. Pastaj Ai, per t’ju provuar, beri qe te zmbrapseni para armikut dhe pastaj, sigurisht qe jua fali ate gabim. Allahu ka miresi te madhe per besimtaret
Hassan Nahi
Vërtet Allahu e plotësoi premtimin e Vet, kur ju me vullnetin e Tij e thyet armikun. Por, kur ju u frikësuat, u grindët midis jush dhe kundërshtuat (Profetin a.s.), pasi Ai ju tregoi atë që pëlqenit[56], (Allahu e tërhoqi ndihmën e Vet). Disa nga ju dëshirojnë këtë botë, ndërsa të tjerë nga ju dëshirojnë botën tjetër. Pastaj Ai, për t’ju provuar, bëri që të zmbrapseni para armikut dhe pastaj, sigurisht që jua fali atë gabim. Allahu ka mirësi të madhe për besimtarët
Sherif Ahmeti
All-llahu permbushi premtimin e vet ndaj jush, ngase me vullnetin e Tij i korret ata (me shpata) deri kur u dobesuat dhe u percate ndermjet vete, ne ceshtjen e vendit (qe u pat caktuar Pejgamberi) dhe pasi vrejtet ate qe e deshironit (prene e luftes), e atehere kundershtuat (urdherin e Pejgamberit). Pati prej jush qe e deshen kete jete (ata qe u nguten pas prese) e pati prej jush qe e deshten boten tjeter. Pastaj, per t’ju sprovur u zmbrapi juve nga ata. Po All-llahu u fali juve; All-llahu eshte dhurues i madh ndaj besimtareve
Sherif Ahmeti
All-llahu përmbushi premtimin e vet ndaj jush, ngase me vullnetin e Tij i korrët ata (me shpata) deri kur u dobësuat dhe u përçatë ndërmjet vete, në çështjen e vendit (që u pat caktuar Pejgamberi) dhe pasi vrejtët atë që e dëshironit (prenë e luftës), e atëherë kundërshtuat (urdhërin e Pejgamberit). Pati prej jush që e deshën këtë jetë (ata që u ngutën pas presë) e pati prej jush që e deshtën botën tjetër. Pastaj, për t’ju sprovur u zmbrapi juve nga ata. Po All-llahu u fali juve; All-llahu është dhurues i madh ndaj besimtarëve
Unknown
All-llahu permbushi premtimin e vet ndaj jush, ngase me vullnetin e Tij i korret ata (me shpata) deri kur u dobesuat dhe u percate ndermjet vete, ne ceshtjen e vendit (qe u pat caktuar Pejgamberi) dhe pasi verejtet ate qe e deshironit (prene e luftes), e
Unknown
All-llahu përmbushi premtimin e vet ndaj jush, ngase me vullnetin e Tij i korrët ata (me shpata) deri kur u dobësuat dhe u përçatë ndërmjet vete, në çështjen e vendit (që u pat caktuar Pejgamberi) dhe pasi vërejtët atë që e dëshironit (prenë e luftës), e
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek